Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 17:12
-
Переклад Огієнка
вони мені ніч оберта́ють на день, набли́жують світло при те́мряві!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
з ночі день роблять,
і супроти темряви світло близько. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони ж (муки мої) роблять із ночі день, а з сьвітла темноту. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ніч вони змінили на день, — світло поряд з присутністю темряви. -
(ru) Синодальный перевод ·
А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы. -
(en) King James Bible ·
They change the night into day: the light is short because of darkness. -
(en) New International Version ·
turn night into day;
in the face of the darkness light is near. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они ночь превращают в день.
«Свет, — говорят они, — тьме сродни». -
(en) New King James Version ·
They change the night into day;
‘The light is near,’ they say, in the face of darkness. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ночь эти люди выдают за день, перед лицом темноты говорят: "Близится свет!" -
(en) New American Standard Bible ·
“They make night into day, saying,
‘The light is near,’ in the presence of darkness. -
(en) Darby Bible Translation ·
They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness. -
(en) New Living Translation ·
These men say that night is day;
they claim that the darkness is light.