Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 16) | (Йова 18) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • Мій дух залама́всь, мої дні погаса́ють, — зоста́лись мені самі гроби!
  • Job Appeals from Men to God

    My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
  • Дійсно, насмі́шки зо мною, й моє око в розгі́рченні їхнім ночує.
  • Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
  • Поклади, дай заста́ву за мене Ти Сам,— хто ж то той, що умову зо мною заб'є по рука́х?
  • Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
  • Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звели́чуєш їх.
  • For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
  • Він призна́чує ближніх на по́діл, а очі синів його те́мніють,
  • He that betrayeth friends for a prey -- even the eyes of his children shall fail.
  • Він поставив мене за прислі́в'я в наро́дів, і став я таким, на якого плюють.
  • And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
  • З безтала́ння поте́мніло око моє, а всі члени мої — як та тінь...
  • And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
  • Праведники остовпі́ють на це, і невинний встає на безбожного.
  • Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
  • І праведний буде держа́тись дороги своєї, а хто чистору́кий — побі́льшиться в силі.
  • But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
  • Але всі ви пове́рнетеся, — і прихо́дьте, та я не зиахо́джу між вами розумного.
  • But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
  • Мої дні проминули, порвалися ду́ми мої, мого серця маєток, —
  • My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
  • вони мені ніч оберта́ють на день, набли́жують світло при те́мряві!
  • They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
  • Якщо сподіва́юсь, то тільки шео́лу, як дому свого, в темноті постелю́ своє ло́же.
  • If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:
  • До гро́бу я кличу: „О батьку ти мій!“ До черви́: „Моя мамо та се́стро моя!“
  • I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
  • Де ж тоді та наді́я моя? А надія моя, — хто побачить її?
  • And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
  • До шео́лових за́сувів зі́йде вона, коли зі́йдемо ра́зом до по́роху“.
  • It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust.

  • ← (Йова 16) | (Йова 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025