Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 16) | (Йова 18) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • Мій дух залама́всь, мої дні погаса́ють, — зоста́лись мені самі гроби!
  • Сломлен мой дух, коротки мои дни, и ждёт меня могила.
  • Дійсно, насмі́шки зо мною, й моє око в розгі́рченні їхнім ночує.
  • Я насмешниками окружён, глаза принуждены их злобу видеть.
  • Поклади, дай заста́ву за мене Ти Сам,— хто ж то той, що умову зо мною заб'є по рука́х?
  • Господи, поручись за меня — кто ещё отведёт от меня опасность?
  • Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звели́чуєш їх.
  • Ты их разум лишил пониманья, и потому не дашь им победы.
  • Він призна́чує ближніх на по́діл, а очі синів його те́мніють,
  • Говорят, ради спасенья друзей люди пренебрегают своими детьми.
  • Він поставив мене за прислі́в'я в наро́дів, і став я таким, на якого плюють.
  • Бог посмешищем сделал меня для всех, люди плюют мне в лицо.
  • З безтала́ння поте́мніло око моє, а всі члени мої — як та тінь...
  • Помутнели от скорби мои глаза и тело стало как тень.
  • Праведники остовпі́ють на це, і невинний встає на безбожного.
  • Праведные возмущены, и невинные негодуют на неверных.
  • І праведний буде держа́тись дороги своєї, а хто чистору́кий — побі́льшиться в силі.
  • Праведные всё равно от путей своих не отступят, и те, чьи руки чисты, станут сильней.
  • Але всі ви пове́рнетеся, — і прихо́дьте, та я не зиахо́джу між вами розумного.
  • Что же вы все, попытайтесь снова, ни одного мудрого среди вас не вижу.
  • Мої дні проминули, порвалися ду́ми мої, мого серця маєток, —
  • Дни мои кончены, планы разбиты, как и желанья сердца моего.
  • вони мені ніч оберта́ють на день, набли́жують світло при те́мряві!
  • Ночь эти люди выдают за день, перед лицом темноты говорят: "Близится свет!"
  • Якщо сподіва́юсь, то тільки шео́лу, як дому свого, в темноті постелю́ своє ло́же.
  • Если и есть дом, на который я уповаю, то это могила. Если и расстелю постель я, то во тьме.
  • До гро́бу я кличу: „О батьку ти мій!“ До черви́: „Моя мамо та се́стро моя!“
  • Но если я тлению говорю: ты мой отец, и червя называю матерью и сестрой,
  • Де ж тоді та наді́я моя? А надія моя, — хто побачить її?
  • в чём тогда надежда моя, кто увидит мою надежду?
  • До шео́лових за́сувів зі́йде вона, коли зі́йдемо ра́зом до по́роху“.
  • И сойдёт ли она со мною к воротам смертельным, вместе ли спустимся мы во прах?"

  • ← (Йова 16) | (Йова 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025