Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 19:25
-
Переклад Огієнка
Та я знаю, що мій Викупи́тель живий, і останнього дня Він піді́йме із пороху
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я знаю — Захисник мій живе,
і останнім він устане над порохом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я знаю** — Відкупитель мій живе, й він у послїдний день підійме з пороху отсю розпадаючуся кожу мою, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже я знаю, що вічним є Той, Хто бажає мене визволити на землі, -
(ru) Синодальный перевод ·
А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию, -
(en) King James Bible ·
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth: -
(ru) Новый русский перевод ·
Но я знаю: Искупитель46 мой жив,
и в конце Он встанет над землей47;
и когда моя кожа с меня спадет, -
(en) New King James Version ·
For I know that my Redeemer lives,
And He shall stand at last on the earth; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я знаю, что мой Искупитель жив и что в конце концов, появится Он на земле. -
(en) New American Standard Bible ·
“As for me, I know that my Redeemer lives,
And at the last He will take His stand on the earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
And [as for] me, I know that my Redeemer liveth, and the Last, he shall stand upon the earth; -
(en) New Living Translation ·
“But as for me, I know that my Redeemer lives,
and he will stand upon the earth at last.