Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 20:15
-
Переклад Огієнка
Він маєток чужо́го ковтав, але́ його ви́блює: Бог виганяє його із утро́би його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він виблює добро, що був проглинув;
Бог вирве його з живота у нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Добро, що пожер, мусить він виблювати: Бог вирве все з живота його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Багатство, зібране без правди, буде виблюване, з його дому його витягне ангел. -
(ru) Синодальный перевод ·
Имение, которое он глотал, изблюёт: Бог исторгнет его из чрева его. -
(en) King James Bible ·
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly. -
(en) New International Version ·
He will spit out the riches he swallowed;
God will make his stomach vomit them up. -
(en) English Standard Version ·
He swallows down riches and vomits them up again;
God casts them out of his belly. -
(ru) Новый русский перевод ·
Отрыгнет он богатства, которые проглотил;
Бог исторгнет их из его желудка. -
(en) New King James Version ·
He swallows down riches
And vomits them up again;
God casts them out of his belly. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он будет изрыгать проглоченные богатства — Господь заставит всё его исторгнуть. -
(en) New American Standard Bible ·
“He swallows riches,
But will vomit them up;
God will expel them from his belly. -
(en) Darby Bible Translation ·
He hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly. -
(en) New Living Translation ·
They will vomit the wealth they swallowed.
God won’t let them keep it down.