Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 21:14
-
Переклад Огієнка
А до Бога говорять вони: „Уступи́ся від нас, — ми ж дорі́г Твоїх знати не хочем!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А, проте, Богові казали: „Відступи від нас!
Доріг твоїх не хочемо ми знати! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А між тим вони говорять Богу: йди геть від нас, не хочемо знати доріг (законів) твоїх! -
(ua) Переклад Турконяка ·
А він до Господа промовляє: Відступи від мене, не бажаю знати Твоїх доріг! -
(ru) Синодальный перевод ·
А между тем они говорят Богу: «отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих! -
(en) King James Bible ·
Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. -
(en) New International Version ·
Yet they say to God, ‘Leave us alone!
We have no desire to know your ways. -
(en) English Standard Version ·
They say to God, ‘Depart from us!
We do not desire the knowledge of your ways. -
(ru) Новый русский перевод ·
А Богу они говорят: «Оставь нас!
Мы не хотим знать Твои пути. -
(en) New King James Version ·
Yet they say to God, ‘Depart from us,
For we do not desire the knowledge of Your ways. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И говорят они Богу: "Оставь нас в покое, не нужны нам Твои пути. -
(en) New American Standard Bible ·
“They say to God, ‘Depart from us!
We do not even desire the knowledge of Your ways. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they say unto God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways! -
(en) New Living Translation ·
And yet they say to God, ‘Go away.
We want no part of you and your ways.