Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 22:21
-
Переклад Огієнка
Заприязни́ся із Ним, та й май спо́кій, — цим при́йде на тебе добро́.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож помирися з ним, зроби угоду,
і твоє щастя повернеться до тебе! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зблизись же до його — мир тобі буде; з того вийде добро тобі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Будь же твердим, якщо залишаєшся. Тоді твій плід буде в добрі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сблизься же с Ним — и будешь спокоен; через это придёт к тебе добро. -
(en) King James Bible ·
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. -
(en) New International Version ·
“Submit to God and be at peace with him;
in this way prosperity will come to you. -
(en) English Standard Version ·
“Agree with God, and be at peace;
thereby good will come to you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Примирись же с Богом, и обретешь мир;
так придет к тебе благополучие. -
(en) New King James Version ·
“Now acquaint yourself with Him, and be at peace;
Thereby good will come to you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Покорись Господу, и будь с Ним в мире, и тогда благоденствие придёт к тебе. -
(en) New American Standard Bible ·
“Yield now and be at peace with Him;
Thereby good will come to you. -
(en) Darby Bible Translation ·
Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. -
(en) New Living Translation ·
“Submit to God, and you will have peace;
then things will go well for you.