Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 21) | (Йова 23) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • І заговорив теманянин Еліфа́з та й сказав:
  • Тогда ответил Элифаз из Темана:
  • „Чи для Бога люди́на кори́сна? Бо мудрий кори́сний самому собі!
  • — Может ли человек принести пользу Богу?
    Даже самый разумный — может ли принести Ему пользу?

  • Хіба Всемогу́тній бажає, щоб ти ніби праведним був? І що за ко́ристь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам?
  • Что за радость Всемогущему
    от твоей праведности?
    Что за польза Ему
    от твоей безгрешности?

  • Чи Він буде карати, тебе боячи́сь, і чи пі́де з тобою на суд?
  • За благочестие ли Он тебя осуждает
    и вступает с тобою в суд?

  • Хіба твоє зло не велике? Таж твоїм беззако́нням немає кінця!
  • Разве порочность твоя не безмерна,
    и проступки не бесконечны?

  • Таж з братів своїх брав ти заста́ву даремно, а з наго́го одежу стягав!
  • Ты брал без причины с братьев залог;
    ты снимал одежду с полунагих.

  • Не поїв ти водою знемо́женого, і від голодного стримував хліб.
  • Ты усталому не давал воды
    и отказывал в пище голодному,

  • А си́льна люди́на — то їй оцей край, і поче́сний у ньому сидітиме.
  • хотя ты был властным человеком и владел землей,
    и знатный на ней селился.

  • Ти напо́рожньо вдів відсилав, і сирі́тські раме́на гноби́лись, —
  • Ты и вдов отсылал ни с чем
    и сирот оставлял с пустыми руками.

  • тому па́стки тебе оточи́ли, і жахає тебе наглий страх,
  • Потому и сети вокруг тебя,
    потому и внезапный ужас страшит,

  • твоє світло стемні́ло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе.
  • потому и глаза тебе застилает тьма,
    и разлив многих вод тебя захлестнул.

  • Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зо́рі уго́ру поглянь, які стали високі вони!
  • Разве Бог не превыше небес?
    Взгляни на звезды, как они высоки!

  • А ти кажеш: „Що ві́дає Бог? Чи судитиме Він через млу?
  • Но ты говоришь: «Что знает Бог?
    Разве может судить Он сквозь мглу?

  • Хмари — завіса Йому, й Він не бачить, і ходить по кру́зі небесному“.
  • Сокрыт облаками, Он нас не видит,
    проходя по своду небес».

  • Чи ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступа́ли безбожні,
  • Неужели ты держишься древнего пути,
    по которому шли беззаконники?

  • що невча́сно були вони згу́блені, що річка розлита, підвалина їх,
  • Они были до срока истреблены,
    их основания унес поток.

  • що до Бога казали вони: „Відступися від нас!“ та: „Що́ зробить для нас Всемогутній?“
  • Они говорили Богу: «Оставь нас!
    Что может сделать нам Всемогущий?» —

  • А Він доми їхні напо́внив добром! Але віддалилась від мене порада безбожних!
  • а Он наполнял добром их дома.
    Итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.

  • Справедливі це бачать та ті́шаться, і насміхається з нього невинний:
  • Увидев их гибель, ликуют праведные;
    непорочные смеются над ними, говоря:

  • „Справді ви́гублений наш противник, а останок їх ви́жер огонь!“
  • «Поистине, истреблен наш враг,
    и огонь пожирает его добро».

  • Заприязни́ся із Ним, та й май спо́кій, — цим при́йде на тебе добро́.
  • Примирись же с Богом, и обретешь мир;
    так придет к тебе благополучие.

  • Зако́на візьми з Його уст, а слова Його в серце своє поклади.
  • Прими наставление Его уст
    и в сердце слова Его сохрани.

  • Якщо ве́рнешся до Всемогутнього, — будеш збудо́ваний, і віддали́ш беззаконня з наметів своїх.
  • Если ты вернешься к Всемогущему
    и удалишь неправду от своего шатра,
    то будешь восстановлен.

  • І викинь до по́роху золото, і мов камінь з потоку офі́рське те золото, —
  • Если пылью сочтешь ты золото,
    камнями ущелий — золото из Офира,

  • і буде тобі Всемогу́тній за золото та за срі́бло блискуче тобі!
  • то Всемогущий станет твоим золотом,
    твоим серебром отменным.

  • Бо тоді Всемогутнього ти покохаєш і до Бога піді́ймеш обличчя своє, —
  • Ты возликуешь о Всемогущем
    и поднимешь к Богу свое лицо.

  • будеш благати Його — й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолу́жиш.
  • Когда ты помолишься, Он услышит;
    и ты исполнишь свои обеты.

  • А що́ постано́виш, то ви́повниться те тобі, й на дорогах твоїх буде ся́яти світло.
  • Как ты задумаешь, так и сбудется,
    и на пути твоем воссияет свет.

  • Бо знижує Він спину пи́шного, хто ж смиренний, тому помагає.
  • Если кто унижен будет, а ты скажешь: «Возвысь!» —
    то спасет Он павшего духом.

  • Рятує Він і небезви́нного, і той чистото́ю твоїх рук урято́ваний буде“.
  • Он спасет даже виновного,
    спасен он будет чистотой твоих рук.


  • ← (Йова 21) | (Йова 23) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025