Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Хоменка
„Чи для Бога люди́на кори́сна? Бо мудрий кори́сний самому собі!
«Чи ж може людина Богові бути корисна,
якщо сам собі мудрий приносить користь!
якщо сам собі мудрий приносить користь!
Хіба Всемогу́тній бажає, щоб ти ніби праведним був? І що за ко́ристь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам?
Що Всемогутній має з того, що ти справедливий?
Який йому прибуток з того, що твої дороги досконалі?
Який йому прибуток з того, що твої дороги досконалі?
Чи Він буде карати, тебе боячи́сь, і чи пі́де з тобою на суд?
Чи може він тебе карає за твою побожність,
іде на суд із тобою?
іде на суд із тобою?
Хіба твоє зло не велике? Таж твоїм беззако́нням немає кінця!
Чи ж не за те, що злоба твоя превелика,
і що переступам твоїм нема краю?
і що переступам твоїм нема краю?
Таж з братів своїх брав ти заста́ву даремно, а з наго́го одежу стягав!
Видно, ти брав з братів твоїх заклади за дрібницю,
здирав одежу з голих.
здирав одежу з голих.
Не поїв ти водою знемо́женого, і від голодного стримував хліб.
Спраглому не давав єси води напитись,
голодному відмовляв єси хліба.
голодному відмовляв єси хліба.
А си́льна люди́на — то їй оцей край, і поче́сний у ньому сидітиме.
Кожному сильному — була земля,
а прихильники твої заселювали її.
а прихильники твої заселювали її.
Ти напо́рожньо вдів відсилав, і сирі́тські раме́на гноби́лись, —
Ти відсилав удовиць із порожніми руками,
ламав сиротам руки!
ламав сиротам руки!
тому па́стки тебе оточи́ли, і жахає тебе наглий страх,
Тим то навколо тебе сіті,
і страх тебе лякає раптово.
і страх тебе лякає раптово.
твоє світло стемні́ло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе.
Світло тобі потемніло, ти вже не бачиш,
і повінь вод тебе вкриває.
і повінь вод тебе вкриває.
Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зо́рі уго́ру поглянь, які стали високі вони!
Чи ж: Бог не наверху в небі?
Поглянь на зорі вгору, як вони високо!
Поглянь на зорі вгору, як вони високо!
А ти кажеш: „Що ві́дає Бог? Чи судитиме Він через млу?
Ти кажеш сам до себе: Що Бог знає?
Хіба він крізь чорну хмару судить?
Хіба він крізь чорну хмару судить?
Хмари — завіса Йому, й Він не бачить, і ходить по кру́зі небесному“.
Хмари йому завіса, він не бачить;
він небесним обрієм походжає.
він небесним обрієм походжає.
Чи ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступа́ли безбожні,
Хочеш триматись одвічної дороги,
яку топтали люди беззаконні,
яку топтали люди беззаконні,
що невча́сно були вони згу́блені, що річка розлита, підвалина їх,
що були схоплені передчасно,
коли ріка підмила їхні основи?
коли ріка підмила їхні основи?
що до Бога казали вони: „Відступися від нас!“ та: „Що́ зробить для нас Всемогутній?“
Які до Бога говорили: Одступи од нас!
Що, мовляв, нам Всемогутній зробить?
Що, мовляв, нам Всемогутній зробить?
А Він доми їхні напо́внив добром! Але віддалилась від мене порада безбожних!
Таж він наповнював їхні доми щастям, у той час, як думка злих його цуралась.
Справедливі це бачать та ті́шаться, і насміхається з нього невинний:
Бачать те праведники і радіють,
невинний із них сміється:
невинний із них сміється:
„Справді ви́гублений наш противник, а останок їх ви́жер огонь!“
Хіба не пропав їхній статок?
Чи не пожер вогонь їхні рештки?
Чи не пожер вогонь їхні рештки?
Заприязни́ся із Ним, та й май спо́кій, — цим при́йде на тебе добро́.
Тож помирися з ним, зроби угоду,
і твоє щастя повернеться до тебе!
і твоє щастя повернеться до тебе!
Зако́на візьми з Його уст, а слова Його в серце своє поклади.
Прийми з уст його науку.
Вклади його слова собі до серця.
Вклади його слова собі до серця.
Якщо ве́рнешся до Всемогутнього, — будеш збудо́ваний, і віддали́ш беззаконня з наметів своїх.
Як до Всесильного ти звернешся покірно,
як віддалиш несправедливість від намету твого,
як віддалиш несправедливість від намету твого,
І викинь до по́роху золото, і мов камінь з потоку офі́рське те золото, —
золото вважатимеш за порох,
оте офірське — за рінь із ручаїв.
оте офірське — за рінь із ручаїв.
і буде тобі Всемогу́тній за золото та за срі́бло блискуче тобі!
Всесильний буде твоїм скарбом,
брусками срібла у тебе!
брусками срібла у тебе!
Бо тоді Всемогутнього ти покохаєш і до Бога піді́ймеш обличчя своє, —
Тоді ти будеш радуватися Всесильним
і підведеш обличчя твоє до Бога.
і підведеш обличчя твоє до Бога.
будеш благати Його — й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолу́жиш.
Помолишся до нього, і він тебе почує,
і ти виконаєш твої обітниці.
і ти виконаєш твої обітниці.
А що́ постано́виш, то ви́повниться те тобі, й на дорогах твоїх буде ся́яти світло.
Все, що задумаєш, тобі поталанить,
і над дорогами твоїми засяє світло,
і над дорогами твоїми засяє світло,
Бо знижує Він спину пи́шного, хто ж смиренний, тому помагає.
бо він принизить того, хто несеться вгору,
а смиренний очима буде в нього врятований.
а смиренний очима буде в нього врятований.