Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 23:4
-
Переклад Огієнка
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я впорядив би перед ним розправу,
наповнив би доводами мої уста. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я виясив би перед ним справу мою, й уста мої сповнились би оправдуваннєм; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Скажу свій суд, а мої уста наповню обвинуваченням. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я изложил бы пред Ним дело моё и уста мои наполнил бы оправданиями; -
(en) King James Bible ·
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments. -
(en) New International Version ·
I would state my case before him
and fill my mouth with arguments. -
(en) English Standard Version ·
I would lay my case before him
and fill my mouth with arguments. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я бы дело мое перед Ним изложил
и наполнил уста свои оправданиями. -
(en) New King James Version ·
I would present my case before Him,
And fill my mouth with arguments. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я бы Ему всё объяснил, и доводам было бы тесно во рту у меня. -
(en) New American Standard Bible ·
“I would present my case before Him
And fill my mouth with arguments. -
(en) Darby Bible Translation ·
I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments; -
(en) New Living Translation ·
I would lay out my case
and present my arguments.