Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 22) | (Йова 24) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • А Йов відповів та й сказав:
  • И отвечал Иов и сказал:
  • „Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.
  • ещё и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
  • О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!
  • О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
  • Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —
  • Я изложил бы пред Ним дело моё и уста мои наполнил бы оправданиями;
  • розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.
  • узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
  • Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!
  • Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
  • Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.
  • Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, — и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
  • Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,
  • Но вот, я иду вперёд — и нет Его, назад — и не нахожу Его;
  • на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.
  • делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
  • А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!
  • Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, — выйду, как золото.
  • Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.
  • Нога моя твёрдо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
  • Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.
  • От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
  • Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:
  • Но Он твёрд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
  • бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!
  • Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
  • Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.
  • Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю — и страшусь Его.
  • А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,
  • Бог расслабил сердце моё, и Вседержитель устрашил меня.
  • бо не знищений я від темно́ти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!
  • Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!

  • ← (Йова 22) | (Йова 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025