Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Огієнка
Переклад Хоменка
„Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.
            «Сьогодні знову гірка моя скарга, 
його тяжка рука у мене стогін вириває.
            його тяжка рука у мене стогін вириває.
О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!
            Коли б я знав, де його знайти 
щоб доступитись до його престолу!
            щоб доступитись до його престолу!
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —
            Я впорядив би перед ним розправу, 
наповнив би доводами мої уста.
            наповнив би доводами мої уста.
розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.
            Я збагнув би слова відповіді до мене, 
я зрозумів би, що він мені сказав би!
            я зрозумів би, що він мені сказав би!
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!
            Чи сперечався б він на повну силу зо мною? 
О ні! Він би тільки до мене прислухався.
            О ні! Він би тільки до мене прислухався.
Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.
            Тоді з ним праведник став би на прю, 
і я звільнився б від судді мого назавжди!
            і я звільнився б від судді мого назавжди!
Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,
            Та як піду на схід — його немає, 
на захід — його не помічаю.
            на захід — його не помічаю.
на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.
            На півночі його шукаю — не бачу, 
повернуся на південь — не виджу.
            повернуся на південь — не виджу.
А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!
            Він знає мою путь і мою зупинку; 
нехай же мене випробує: як золото, я вийду.
            нехай же мене випробує: як золото, я вийду.
Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.
            Моя нога його сліду трималась; 
путі його я пильнував, не відхилявся.
            путі його я пильнував, не відхилявся.
Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.
            Від заповіді уст його не відступав я, 
накази уст його ховав у себе в грудях.
            накази уст його ховав у себе в грудях.
Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:
            Призначить він щось, — хто назад поверне? 
Чого він забажає, те й зробить.
            Чого він забажає, те й зробить.
бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!
            Виконує бо свою постанову, 
а й ще багато іншого, що в ньому існує.
            а й ще багато іншого, що в ньому існує.
Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.
            Тому я перед ним жахаюсь, 
подумаю — і його лякаюсь.
            подумаю — і його лякаюсь.
А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,
            Бог зламав мій дух, 
і налякав мене Всесильний.
            і налякав мене Всесильний.