Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 24:4
-
Переклад Огієнка
вони бідних з дороги спиха́ють, разом мусять ховатися збі́джені кра́ю.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Убогі поступаються з дороги,
усі пригноблені в краю мусять від них ховатись. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вбогих спихають з путя, пригноблені всї мусять ховатись. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Звели слабких з дороги праведності, разом сховалися лагідні землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
бедных сталкивают с дороги, все уничижённые земли принуждены скрываться. -
(en) King James Bible ·
They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together. -
(en) New International Version ·
They thrust the needy from the path
and force all the poor of the land into hiding. -
(en) English Standard Version ·
They thrust the poor off the road;
the poor of the earth all hide themselves. -
(ru) Новый русский перевод ·
с дороги сталкивают бедняка,
и должны скрываться все страдальцы земли. -
(en) New King James Version ·
They push the needy off the road;
All the poor of the land are forced to hide. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они сбивают с дороги бедных и заставляют скрываться нуждающихся всей земли. -
(en) New American Standard Bible ·
“They push the needy aside from the road;
The poor of the land are made to hide themselves altogether. -
(en) Darby Bible Translation ·
They turn the needy out of the way: the afflicted of the land all hide themselves. -
(en) New Living Translation ·
The poor are pushed off the path;
the needy must hide together for safety.