Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 25:4
-
Переклад Огієнка
І як може люди́на бути праведною перед Богом, і як може бути чистим, від жінки наро́джений?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І як людині бути праведною перед Богом?
Як бути чистим тому, хто родивсь від жінки? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І як же чоловікові бути праведним перед Богом, як може бути чистим, хто від жінки родився? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо як смертна людина буде праведною перед Господом? Хіба хто-небудь, який народився від жінки, зробить себе чистим? -
(ru) Синодальный перевод ·
И как человеку быть правым пред Богом, и как быть чистым рождённому женщиною? -
(en) King James Bible ·
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? -
(en) New International Version ·
How then can a mortal be righteous before God?
How can one born of woman be pure? -
(en) English Standard Version ·
How then can man be in the right before God?
How can he who is born of woman be pure? -
(ru) Новый русский перевод ·
Так может ли смертный быть праведен перед Богом,
и рожденный женщиной — чист? -
(en) New King James Version ·
How then can man be righteous before God?
Or how can he be pure who is born of a woman? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Как тогда перед Богом может праведным быть человек? Как может быть чистым рождённый? -
(en) New American Standard Bible ·
“How then can a man be just with God?
Or how can he be clean who is born of woman? -
(en) Darby Bible Translation ·
And how should man be just with God? Or how should he be clean that is born of a woman? -
(en) New Living Translation ·
How can a mortal be innocent before God?
Can anyone born of a woman be pure?