Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 26) | (Йова 28) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • І Йов далі вів мову свою та й казав:
  • Job Affirms his Integrity

    And Job continued his parable and said,
  • Як живий Бог, — відкинув Він право моє, і душу мою засмутив Всемогу́тній,
  • [As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
  • і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ні́здрях моїх, —
  • All the while my breath is in me, and the spirit of +God is in my nostrils,
  • неправди уста́ мої не говори́тимуть, а язик мій не скаже ома́ни!
  • My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
  • Борони мене, Боже, призна́ти вас за справедливих! Доки я не помру́, своєї невинности я не відкину від себе, —
  • Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
  • за свою справедливість тримаюся міцно, — й її не пущу́, моє серце не буде ганьби́ти ні о́дного з днів моїх, —
  • My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
  • нехай буде мій ворог — немов той безбожник, а хто повстає проти мене — як кривдник!
  • The State of the Godless

    Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
  • Яка ж бо наді́я лукавому, коли відірве́, коли ві́зьме Бог душу його?
  • For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when +God taketh away his soul?
  • Чи Бог ви́слухає його крик, коли при́йде на нього нещастя?
  • Will God hear his cry when distress cometh upon him?
  • Чи буде втіша́тися він Всемогутнім? Буде кликати Бога за кожного ча́су?
  • Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon +God?
  • Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього — я не сховаю, —
  • I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
  • таж самі ви це бачили всі, то чого ж нісені́тниці пле́щете?
  • Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
  • Така доля люди́ни безбожної, це спа́дщина насильників, що отри́мають від Всемогутнього:
  • This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: --
  • Як розмно́жаться діти його — то хіба для меча, а наща́дки його не наси́тяться хлібом!
  • If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
  • Позосталих по нім морови́ця сховає, і вдовиці його не заплачуть...
  • Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
  • Якщо накопи́чить він срібла, немо́в того по́роху, і наготу́є одежі, як глини,
  • Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
  • то він наготу́є, а праведний вдягне, а срі́бло невинний поділить.
  • He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
  • Він будує свій дім, як та міль, й як той сторож, що ставить собі куреня́,
  • He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
  • він лягає багатим, та більше не зробить того: свої очі відкриє — й немає його.
  • He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
  • Страхі́ття дося́гнуть його, мов вода, вночі буря укра́де його,
  • Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
  • східній вітер його понесе́ — і мине́ться, і бурею схо́пить його з його місця...
  • The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
  • Оце все Він кине на нього, — і не змилосе́рдиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!
  • And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
  • Своїми доло́нями спле́сне над ним, і сви́сне над ним з свого місця.
  • [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

  • ← (Йова 26) | (Йова 28) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025