Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 26) | (Йова 28) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • І Йов далі вів мову свою та й казав:
  • Job Continues: I Will Maintain My Integrity

    And Job again took up his discourse, and said:
  • Як живий Бог, — відкинув Він право моє, і душу мою засмутив Всемогу́тній,
  • “As God lives, who has taken away my right,
    and the Almighty, who has made my soul bitter,
  • і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ні́здрях моїх, —
  • as long as my breath is in me,
    and the spirit of God is in my nostrils,
  • неправди уста́ мої не говори́тимуть, а язик мій не скаже ома́ни!
  • my lips will not speak falsehood,
    and my tongue will not utter deceit.
  • Борони мене, Боже, призна́ти вас за справедливих! Доки я не помру́, своєї невинности я не відкину від себе, —
  • Far be it from me to say that you are right;
    till I die I will not put away my integrity from me.
  • за свою справедливість тримаюся міцно, — й її не пущу́, моє серце не буде ганьби́ти ні о́дного з днів моїх, —
  • I hold fast my righteousness and will not let it go;
    my heart does not reproach me for any of my days.
  • нехай буде мій ворог — немов той безбожник, а хто повстає проти мене — як кривдник!
  • “Let my enemy be as the wicked,
    and let him who rises up against me be as the unrighteous.
  • Яка ж бо наді́я лукавому, коли відірве́, коли ві́зьме Бог душу його?
  • For what is the hope of the godless when God cuts him off,
    when God takes away his life?
  • Чи Бог ви́слухає його крик, коли при́йде на нього нещастя?
  • Will God hear his cry
    when distress comes upon him?
  • Чи буде втіша́тися він Всемогутнім? Буде кликати Бога за кожного ча́су?
  • Will he take delight in the Almighty?
    Will he call upon God at all times?
  • Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього — я не сховаю, —
  • I will teach you concerning the hand of God;
    what is with the Almighty I will not conceal.
  • таж самі ви це бачили всі, то чого ж нісені́тниці пле́щете?
  • Behold, all of you have seen it yourselves;
    why then have you become altogether vain?
  • Така доля люди́ни безбожної, це спа́дщина насильників, що отри́мають від Всемогутнього:
  • “This is the portion of a wicked man with God,
    and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
  • Як розмно́жаться діти його — то хіба для меча, а наща́дки його не наси́тяться хлібом!
  • If his children are multiplied, it is for the sword,
    and his descendants have not enough bread.
  • Позосталих по нім морови́ця сховає, і вдовиці його не заплачуть...
  • Those who survive him the pestilence buries,
    and his widows do not weep.
  • Якщо накопи́чить він срібла, немо́в того по́роху, і наготу́є одежі, як глини,
  • Though he heap up silver like dust,
    and pile up clothing like clay,
  • то він наготу́є, а праведний вдягне, а срі́бло невинний поділить.
  • he may pile it up, but the righteous will wear it,
    and the innocent will divide the silver.
  • Він будує свій дім, як та міль, й як той сторож, що ставить собі куреня́,
  • He builds his house like a moth’s,
    like a booth that a watchman makes.
  • він лягає багатим, та більше не зробить того: свої очі відкриє — й немає його.
  • He goes to bed rich, but will do so no more;
    he opens his eyes, and his wealth is gone.
  • Страхі́ття дося́гнуть його, мов вода, вночі буря укра́де його,
  • Terrors overtake him like a flood;
    in the night a whirlwind carries him off.
  • східній вітер його понесе́ — і мине́ться, і бурею схо́пить його з його місця...
  • The east wind lifts him up and he is gone;
    it sweeps him out of his place.
  • Оце все Він кине на нього, — і не змилосе́рдиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!
  • Ita hurls at him without pity;
    he flees from itsb power in headlong flight.
  • Своїми доло́нями спле́сне над ним, і сви́сне над ним з свого місця.
  • It claps its hands at him
    and hisses at him from its place.

  • ← (Йова 26) | (Йова 28) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025