Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 26) | (Йова 28) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • І Йов далі вів мову свою та й казав:
  • Job Maintains His Integrity

    Moreover Job continued his discourse, and said:
  • Як живий Бог, — відкинув Він право моє, і душу мою засмутив Всемогу́тній,
  • As God lives, who has taken away my justice,
    And the Almighty, who has made my soul bitter,
  • і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ні́здрях моїх, —
  • As long as my breath is in me,
    And the breath of God in my nostrils,
  • неправди уста́ мої не говори́тимуть, а язик мій не скаже ома́ни!
  • My lips will not speak wickedness,
    Nor my tongue utter deceit.
  • Борони мене, Боже, призна́ти вас за справедливих! Доки я не помру́, своєї невинности я не відкину від себе, —
  • Far be it from me
    That I should say you are right;
    Till I die I will not put away my integrity from me.
  • за свою справедливість тримаюся міцно, — й її не пущу́, моє серце не буде ганьби́ти ні о́дного з днів моїх, —
  • My righteousness I hold fast, and will not let it go;
    My heart shall not [a]reproach me as long as I live.
  • нехай буде мій ворог — немов той безбожник, а хто повстає проти мене — як кривдник!
  • “May my enemy be like the wicked,
    And he who rises up against me like the unrighteous.
  • Яка ж бо наді́я лукавому, коли відірве́, коли ві́зьме Бог душу його?
  • For what is the hope of the hypocrite,
    Though he may gain much,
    If God takes away his life?
  • Чи Бог ви́слухає його крик, коли при́йде на нього нещастя?
  • Will God hear his cry
    When trouble comes upon him?
  • Чи буде втіша́тися він Всемогутнім? Буде кликати Бога за кожного ча́су?
  • Will he delight himself in the Almighty?
    Will he always call on God?
  • Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього — я не сховаю, —
  • “I will teach you [b]about the hand of God;
    What is with the Almighty I will not conceal.
  • таж самі ви це бачили всі, то чого ж нісені́тниці пле́щете?
  • Surely all of you have seen it;
    Why then do you behave with complete nonsense?
  • Така доля люди́ни безбожної, це спа́дщина насильників, що отри́мають від Всемогутнього:
  • “This is the portion of a wicked man with God,
    And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
  • Як розмно́жаться діти його — то хіба для меча, а наща́дки його не наси́тяться хлібом!
  • If his children are multiplied, it is for the sword;
    And his offspring shall not be satisfied with bread.
  • Позосталих по нім морови́ця сховає, і вдовиці його не заплачуть...
  • Those who survive him shall be buried in death,
    And their[c] widows shall not weep,
  • Якщо накопи́чить він срібла, немо́в того по́роху, і наготу́є одежі, як глини,
  • Though he heaps up silver like dust,
    And piles up clothing like clay —
  • то він наготу́є, а праведний вдягне, а срі́бло невинний поділить.
  • He may pile it up, but the just will wear it,
    And the innocent will divide the silver.
  • Він будує свій дім, як та міль, й як той сторож, що ставить собі куреня́,
  • He builds his house like a [d]moth,
    Like a [e]booth which a watchman makes.
  • він лягає багатим, та більше не зробить того: свої очі відкриє — й немає його.
  • The rich man will lie down,
    [f]But not be gathered up;
    He opens his eyes,
    And he is no more.
  • Страхі́ття дося́гнуть його, мов вода, вночі буря укра́де його,
  • Terrors overtake him like a flood;
    A tempest steals him away in the night.
  • східній вітер його понесе́ — і мине́ться, і бурею схо́пить його з його місця...
  • The east wind carries him away, and he is gone;
    It sweeps him out of his place.
  • Оце все Він кине на нього, — і не змилосе́рдиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!
  • It hurls against him and does not spare;
    He flees desperately from its [g]power.
  • Своїми доло́нями спле́сне над ним, і сви́сне над ним з свого місця.
  • Men shall clap their hands at him,
    And shall hiss him out of his place.

  • ← (Йова 26) | (Йова 28) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025