Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 27) | (Йова 29) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Отож, має срі́бло своє джерело́, і є місце для золота, де його чи́стять,
  • — Есть рудник для серебра
    и для золота есть горн плавильный.

  • залізо береться із по́роху, з ка́меня мідь виплавляється.
  • Из земли добывают железо,
    и плавят медь из руды.

  • Люди́на кладе для темно́ти кінця́, і докра́ю досліджує все, і шукає камі́ння у те́мряві та в смертній тіні:
  • Тьме рудокоп полагает предел.
    Ищет он в отдаленных пределах
    руду в непроглядной мгле.

  • ламає в копа́льні далеко від ме́шканця; забуті ногою люди́ни, ви́сять місця́, відда́лені від чоловіка.
  • Далеко от жилья он роет колодец,
    в местах, что забыла стопа человека;
    висит он и зыблется вдали от людей.

  • Земля — хліб із неї похо́дить, а під нею пори́то, немов би огнем,
  • Земля, на которой вырастает пища,
    изнутри изрыта, будто огнем.

  • місце сапфі́ру — каміння її, й порох золота в ній.
  • Сапфиров62 россыпь в ее камнях,
    и в ней — золотой песок.

  • Стежка туди — не знає її хижий птах, її око орли́не не бачило,
  • Пути к ним не знает хищная птица,
    соколиный глаз их не видел.

  • не ступала по ній молода звірина́, не ходив нею лев.
  • Гордые звери их не топтали,
    и лев по ним не ходил.

  • Чоловік свою руку по кре́мінь витя́гує, гори від кореня переверта́є,
  • Человек на гранит простирает руку
    и с корнем вырывает горы.

  • пробива́є у скелях канали, і все дороге бачить око його!
  • Он прорубает проходы в скалах,
    и глаза его видят все их сокровища.

  • Він зага́чує рі́ки від ви́ливу, а захо́вані речі виво́дить на світло.
  • Он останавливает63 истоки рек,
    и сокровенное выносит на свет.

  • Та де мудрість знахо́диться, і де́ місце розуму?
  • Но где можно найти мудрость?
    Где обитает разум?

  • Люди́на не знає ціни їй, і вона у країні живих не знахо́диться.
  • Не знает смертный ее дома64;
    на земле живых ее не найти.

  • Безо́дня говорить: „Вона не в мені!“ і море звіщає: „Вона не зо мною!“
  • Пучина скажет: «Во мне ее нет»;
    и молвит море: «Не у меня она».

  • Щирого золота дати за неї не можна, і не ва́житься срі́бло ціною за неї.
  • Ее не купить за червонное золото,
    не отвесить цену ее серебром.

  • Не важать за неї офі́рського золота, ні дорогого оні́ксу й сапі́ру.
  • Не купить ее ни за золото Офира,
    ни за драгоценный оникс и сапфир.

  • Золото й скло — не рівня́ються в ва́ртості їй, і її не зміня́ти на по́суд із щирого золота.
  • Не сравнить ее с золотом и кристаллом,65
    на утварь из чистого золота не обменять.

  • Кора́лі й кришта́ль і не зга́дуються, а набу́ток премудрости — ліпший за пе́рли!
  • Что говорить о кораллах и яшме;
    превыше рубинов стоимость мудрости.

  • Не рівня́ється їй етіо́пський топа́з, і не ва́житься золото щире за неї.
  • Не сравнить с ней топазы из Куша66;
    не купить ее за отменное золото.

  • А мудрість ізвідки прихо́дить, і де́ місце розуму?
  • Откуда приходит мудрость?
    Где обитает разум?

  • Бо вона від очей усьо́го живого захо́вана, і від птаства небесного скрита вона.
  • Скрыта она от глаз всех живущих
    и от птиц небесных утаена.

  • Аваддо́н той і смерть промовляють: Ушима своїми ми чули про неї лиш чутку!
  • Погибель и Смерть говорят:
    «Мы слышали только слух о ней».

  • Тільки Бог розуміє дорогу її, й тільки Він знає місце її!
  • Только Богу ведом к ней путь,
    Он знает ее жилище,

  • Бо Він аж на кінці землі придивля́ється, ба́чить під небом усім.
  • ведь Он озирает края земли
    и видит все, что под небесами.

  • Коли́ Він чинив вагу ві́трові, а воду утво́рював мірою,
  • Когда Он давал ветру силу
    и водам ставил пределы,

  • коли Він уста́ву складав для дощу та дороги для бли́скавки грому,
  • когда Он дождю предписал устав
    и путь проложил для молний,

  • тоді Він побачив її та про неї повів, міцно поставив її та її дослідив!
  • Он увидел мудрость и восхвалил ее,
    утвердил ее, испытал

  • І сказав Він люди́ні тоді: „Таж страх Господній — це мудрість, а ві́дступ від злого — це розум!“
  • и сказал человеку так:
    «Воистину, страх перед Владыкой — вот мудрость,
    сторониться зла — это разум».


  • ← (Йова 27) | (Йова 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025