Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 28) | (Йова 30) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • І Йов далі вів мову свою та й сказав:
  • Job’s Summary Defense

    And Job again took up his discourse, and said:
  • „О, коли б я був той, як за місяців давніх, як за днів тих, коли борони́в мене Бог,
  • “Oh, that I were as in the months of old,
    as in the days when God watched over me,
  • коли над головою моєю світився світильник Його, і при світлі його я ходив в темноті́,
  • when his lamp shone upon my head,
    and by his light I walked through darkness,
  • як був я за днів тих своєї погожої о́сени, коли Божа милість була над наме́том моїм,
  • as I was in my prime,a
    when the friendship of God was upon my tent,
  • коли Всемогу́тній зо мною ще був, а навко́ло мене — мої діти,
  • when the Almighty was yet with me,
    when my children were all around me,
  • коли мої кро́ки купалися в маслі, а скеля оли́вні струмки́ біля мене лила́!
  • when my steps were washed with butter,
    and the rock poured out for me streams of oil!
  • Коли я вихо́див до брами при місті, і ставив на площі сиді́ння своє,
  • When I went out to the gate of the city,
    when I prepared my seat in the square,
  • як тільки вбачали мене юнаки́ — то ховались, а ста́рші встава́ли й стояли,
  • the young men saw me and withdrew,
    and the aged rose and stood;
  • зве́рхники стримували свою мову та клали долоню на уста свої, —
  • the princes refrained from talking
    and laid their hand on their mouth;
  • ховався тоді голос володарів, а їхній язик приліпа́в їм був до піднебі́ння,
  • the voice of the nobles was hushed,
    and their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Бо яке ухо чуло про мене, то звало блаже́нним мене, і яке око бачило, то свідкувало за мене, —
  • When the ear heard, it called me blessed,
    and when the eye saw, it approved,
  • бо я рятував бідаря́, що про поміч кричав, і сироту́ та безпо́мічного.
  • because I delivered the poor who cried for help,
    and the fatherless who had none to help him.
  • Благослове́ння гинучого на ме́не прихо́дило, а серце вдовиці чинив я співа́ючим!
  • The blessing of him who was about to perish came upon me,
    and I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Зодягавсь я у праведність, і вона зодягала мене, немов плащ та заві́й було право моє.
  • I put on righteousness, and it clothed me;
    my justice was like a robe and a turban.
  • Очима я був для сліпого, а кривому — ногами я був.
  • I was eyes to the blind
    and feet to the lame.
  • Бідаря́м я був батьком, супере́чку ж, якої не знав, я досліджував.
  • I was a father to the needy,
    and I searched out the cause of him whom I did not know.
  • Й я торо́щив злочинцеві ще́лепи, і виривав із зубів його схо́плене.
  • I broke the fangs of the unrighteous
    and made him drop his prey from his teeth.
  • І я говорив: Умру я в своєму гнізді́, і свої дні я помно́жу, немов той пісок:
  • Then I thought, ‘I shall die in my nest,
    and I shall multiply my days as the sand,
  • для води був відкритий мій корень, а роса зоставалась на вітці моїй.
  • my roots spread out to the waters,
    with the dew all night on my branches,
  • Моя слава була при мені все нова́, і в руці моїй лук мій відно́влював силу.
  • my glory fresh with me,
    and my bow ever new in my hand.’
  • Мене слу́халися й дожида́ли, і мовчали на раду мою.
  • “Men listened to me and waited
    and kept silence for my counsel.
  • По слові моїм уже не говорили, і падала мова моя на них кра́плями.
  • After I spoke they did not speak again,
    and my word dropped upon them.
  • І чекали мене, як дощу, і уста свої відкривали, немов на весінній той дощик.
  • They waited for me as for the rain,
    and they opened their mouths as for the spring rain.
  • Коли я, бувало, сміявся до них, то не вірили, та світла обличчя мого не гаси́ли.
  • I smiled on them when they had no confidence,
    and the light of my face they did not cast down.
  • Вибирав я дорогу для них і сидів на чолі́, і пробува́в, немов цар той у ві́йську, коли тішить засму́чених він!
  • I chose their way and sat as chief,
    and I lived like a king among his troops,
    like one who comforts mourners.

  • ← (Йова 28) | (Йова 30) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025