Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 28) | (Йова 30) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • І Йов далі вів мову свою та й сказав:
  • Job’s Summary Defense

    Job further continued his discourse, and said:
  • „О, коли б я був той, як за місяців давніх, як за днів тих, коли борони́в мене Бог,
  • “Oh, that I were as in months past,
    As in the days when God watched over me;
  • коли над головою моєю світився світильник Його, і при світлі його я ходив в темноті́,
  • When His lamp shone upon my head,
    And when by His light I walked through darkness;
  • як був я за днів тих своєї погожої о́сени, коли Божа милість була над наме́том моїм,
  • Just as I was in the days of my prime,
    When the friendly counsel of God was over my tent;
  • коли Всемогу́тній зо мною ще був, а навко́ло мене — мої діти,
  • When the Almighty was yet with me,
    When my children were around me;
  • коли мої кро́ки купалися в маслі, а скеля оли́вні струмки́ біля мене лила́!
  • When my steps were bathed with [a]cream,
    And the rock poured out rivers of oil for me!
  • Коли я вихо́див до брами при місті, і ставив на площі сиді́ння своє,
  • “When I went out to the gate by the city,
    When I took my seat in the open square,
  • як тільки вбачали мене юнаки́ — то ховались, а ста́рші встава́ли й стояли,
  • The young men saw me and hid,
    And the aged arose and stood;
  • зве́рхники стримували свою мову та клали долоню на уста свої, —
  • The princes refrained from talking,
    And put their hand on their mouth;
  • ховався тоді голос володарів, а їхній язик приліпа́в їм був до піднебі́ння,
  • The voice of nobles was hushed,
    And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Бо яке ухо чуло про мене, то звало блаже́нним мене, і яке око бачило, то свідкувало за мене, —
  • When the ear heard, then it blessed me,
    And when the eye saw, then it approved me;
  • бо я рятував бідаря́, що про поміч кричав, і сироту́ та безпо́мічного.
  • Because I delivered the poor who cried out,
    The fatherless and the one who had no helper.
  • Благослове́ння гинучого на ме́не прихо́дило, а серце вдовиці чинив я співа́ючим!
  • The blessing of a perishing man came upon me,
    And I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Зодягавсь я у праведність, і вона зодягала мене, немов плащ та заві́й було право моє.
  • I put on righteousness, and it clothed me;
    My justice was like a robe and a turban.
  • Очима я був для сліпого, а кривому — ногами я був.
  • I was eyes to the blind,
    And I was feet to the lame.
  • Бідаря́м я був батьком, супере́чку ж, якої не знав, я досліджував.
  • I was a father to the poor,
    And I searched out the case that I did not know.
  • Й я торо́щив злочинцеві ще́лепи, і виривав із зубів його схо́плене.
  • I broke the fangs of the wicked,
    And plucked the victim from his teeth.
  • І я говорив: Умру я в своєму гнізді́, і свої дні я помно́жу, немов той пісок:
  • “Then I said, ‘I shall die in my nest,
    And multiply my days as the sand.
  • для води був відкритий мій корень, а роса зоставалась на вітці моїй.
  • My root is spread out to the waters,
    And the dew lies all night on my branch.
  • Моя слава була при мені все нова́, і в руці моїй лук мій відно́влював силу.
  • My glory is fresh within me,
    And my bow is renewed in my hand.’
  • Мене слу́халися й дожида́ли, і мовчали на раду мою.
  • Men listened to me and waited,
    And kept silence for my counsel.
  • По слові моїм уже не говорили, і падала мова моя на них кра́плями.
  • After my words they did not speak again,
    And my speech settled on them as dew.
  • І чекали мене, як дощу, і уста свої відкривали, немов на весінній той дощик.
  • They waited for me as for the rain,
    And they opened their mouth wide as for the spring rain.
  • Коли я, бувало, сміявся до них, то не вірили, та світла обличчя мого не гаси́ли.
  • If I mocked at them, they did not believe it,
    And the light of my countenance they did not cast down.
  • Вибирав я дорогу для них і сидів на чолі́, і пробува́в, немов цар той у ві́йську, коли тішить засму́чених він!
  • I chose the way for them, and sat as chief;
    So I dwelt as a king in the army,
    As one who comforts mourners.

  • ← (Йова 28) | (Йова 30) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025