Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 3:11
-
Переклад Огієнка
Чому́ я не згинув в утро́бі? Як вийшов, із нутра́ то чому́ я не вмер?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чому, вже у лоні матері, не вмер я,
як вийшов з утроби, не загинув? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чом я не вмер, виходячи з утроби, і не сконав, як вийшов із живота? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чому ж я не помер у лоні, а вийшов з лона, і чому я відразу не помер? -
(ru) Синодальный перевод ·
Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева? -
(en) King James Bible ·
Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? -
(en) New International Version ·
“Why did I not perish at birth,
and die as I came from the womb? -
(en) English Standard Version ·
“Why did I not die at birth,
come out from the womb and expire? -
(ru) Новый русский перевод ·
Почему не погиб я при родах
и не умер сразу же после рождения? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И почему в момент рожденья я не умер? И почему, родившись, я остался жить? -
(en) New American Standard Bible ·
“Why did I not die at birth,
Come forth from the womb and expire? -
(en) Darby Bible Translation ·
Wherefore did I not die from the womb, -- come forth from the belly and expire? -
(en) New Living Translation ·
“Why wasn’t I born dead?
Why didn’t I die as I came from the womb?