Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 30:19
-
Переклад Огієнка
Він укинув мене до болота, і став я подібний до по́роху й по́пелу.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
кинув мене в болото,
і я взявся попелом та пилом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Кинув мене він у грязь, я взявся попелом і пилом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Схопила ж мене, наче глину, — моя частка в землі та в попелі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел. -
(en) King James Bible ·
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. -
(en) New International Version ·
He throws me into the mud,
and I am reduced to dust and ashes. -
(ru) Новый русский перевод ·
В грязь поверг Он меня,
я стал как прах и пепел. -
(en) New King James Version ·
He has cast me into the mire,
And I have become like dust and ashes. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он в грязь меня забросил и стал я вровень с пылью, с пеплом. -
(en) New American Standard Bible ·
“He has cast me into the mire,
And I have become like dust and ashes. -
(en) Darby Bible Translation ·
He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes. -
(en) New Living Translation ·
He has thrown me into the mud.
I’m nothing more than dust and ashes.