Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 32:21
-
Переклад Огієнка
На осо́бу не бу́ду уваги звертати, не буду підле́щуватись до люди́ни,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я не зважатиму ні на чию особу,
лестити не буду нікому; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не дивити мусь на лице чоловіка й нїякому чоловікові лестити не буду, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже я не соромитимуся людини, але й не боятимуся смертної людини. -
(ru) Синодальный перевод ·
На лицо человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану, -
(en) King James Bible ·
Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man. -
(en) New International Version ·
I will show no partiality,
nor will I flatter anyone; -
(en) English Standard Version ·
I will not show partiality to any man
or use flattery toward any person. -
(ru) Новый русский перевод ·
не буду смотреть ни на чье лицо
и льстить никому не стану, -
(en) New King James Version ·
Let me not, I pray, show partiality to anyone;
Nor let me flatter any man. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
К Иову должен относиться я, как и к любому человеку, и льстить ему не буду я. -
(en) New American Standard Bible ·
“Let me now be partial to no one,
Nor flatter any man. -
(en) Darby Bible Translation ·
Let me not, I pray you, accept any man's person; neither will I give flattery to man. -
(en) New Living Translation ·
I won’t play favorites
or try to flatter anyone.