Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 32:3
-
Переклад Огієнка
Також на трьох при́ятелів його запалився його гнів за те, що не знайшли вони відповіді, а зробили тільки Йова винним.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
На трьох же його друзів запалав він гнівом за те, що вони не знайшли ніякої більш відповіді, а все ж засудили Іова. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А на трьох другів його досадував за те, що не знайшли влучної відповідї, а тільки винуватили Йова. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож він дуже розлютився проти трьох друзів, бо вони не змогли відповісти Йову, а мали його за безбожного. -
(ru) Синодальный перевод ·
а на трёх друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова. -
(en) King James Bible ·
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job. -
(en) English Standard Version ·
He burned with anger also at Job’s three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова.79 -
(en) New King James Version ·
Also against his three friends his wrath was aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Елиуй рассердился и на троих друзей Иова за то, что никто из них не смог ответить на вопросы Иова, не могли доказать, что Иов был не прав. -
(en) New American Standard Bible ·
And his anger burned against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job. -
(en) Darby Bible Translation ·
and against his three friends was his anger kindled, because they found no answer, and [yet] condemned Job.