Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 32:5
-
Переклад Огієнка
І побачив Елігу, що нема належної відповіді в устах тих трьох людей, — і запалився його гнів!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як же Елігу побачив, що в устах трьох мужів не було більш ніякої відповіді, запалав гнівом, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же побачив Еліуй, що уста тих трьох мужів не вміли більш відказувати, то й запалав гнївом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ж Еліус побачив, що в устах трьох мужів немає відповіді, то його гнів запалав. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трёх мужей, тогда воспылал гнев его. -
(en) King James Bible ·
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled. -
(en) New International Version ·
But when he saw that the three men had nothing more to say, his anger was aroused. -
(en) English Standard Version ·
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, he burned with anger. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался. -
(en) New King James Version ·
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was aroused. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И когда он увидел, что три друга Иова ничего не могут добавить, он опять рассердился. -
(en) New American Standard Bible ·
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men his anger burned. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, and his anger was kindled. -
(en) New Living Translation ·
But when he saw that they had no further reply, he spoke out angrily.