Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 31) | (Йова 33) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • І переста́ли ті троє мужів відповідати Йову, бо він був справедливий в оча́х своїх.
  • Elihu

    So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • І запалився гнів Елігу, сина Барах'їлового, бузянина, з роду Рамового, — на Йова запали́вся гнів його за те, що той уважав душу свою справедливішою за Бога.
  • But Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry with Job for justifying himself rather than God.
  • Також на трьох при́ятелів його запалився його гнів за те, що не знайшли вони відповіді, а зробили тільки Йова винним.
  • He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him.a
  • А Елігу вичікував Йова та їх із словами, бо вони були ста́рші віком за нього.
  • Now Elihu had waited before speaking to Job because they were older than he.
  • І побачив Елігу, що нема належної відповіді в устах тих трьох людей, — і запалився його гнів!
  • But when he saw that the three men had nothing more to say, his anger was aroused.
  • І відповів бузянин Елі́гу, син Барах'їлів, та й сказав: „Молодий я літа́ми, ви ж ста́рші, тому́ то я стри́мувався та боявся знання́ своє ви́словити вам
  • So Elihu son of Barakel the Buzite said:
    “I am young in years,
    and you are old;
    that is why I was fearful,
    not daring to tell you what I know.
  • Я поду́мав: Хай вік промовля́є, і хай розуму вчить многолі́ття!
  • I thought, ‘Age should speak;
    advanced years should teach wisdom.’
  • Справді, дух — він у люди́ні, та Всемогутнього по́дих їх мудрими чинить.
  • But it is the spiritb in a person,
    the breath of the Almighty, that gives them understanding.
  • Многолі́тні не за́вжди розумні, і не все розуміються в праві старі́.
  • It is not only the oldc who are wise,
    not only the aged who understand what is right.
  • Тому́ я кажу: Послухай мене, — хай знання́ своє ви́словлю й я!
  • “Therefore I say: Listen to me;
    I too will tell you what I know.
  • Тож слів ваших вичі́кував я, наставляв свої уші до вашої мудрости, поки справу ви дослідите́.
  • I waited while you spoke,
    I listened to your reasoning;
    while you were searching for words,
  • І я приглядався до вас, й ось немає між вами, хто б Йо́ву довів, хто б відповідь дав на слова́ його!
  • I gave you my full attention.
    But not one of you has proved Job wrong;
    none of you has answered his arguments.
  • Щоб ви не сказали: „Ми мудрість знайшли: не люди́на, а Бог перемо́же його́!“
  • Do not say, ‘We have found wisdom;
    let God, not a man, refute him.’
  • Не на мене слова́ він скеро́вував, і я не відповім йому мовою вашою.
  • But Job has not marshaled his words against me,
    and I will not answer him with your arguments.
  • Полякались вони, вже не відповіда́ють, не мають вже слів,
  • “They are dismayed and have no more to say;
    words have failed them.
  • Я чекав, що не бу́дуть вони говорити, що спини́лись, не відповідають уже.
  • Must I wait, now that they are silent,
    now that they stand there with no reply?
  • Відповім також я свою ча́стку, і ви́словлю й я свою ду́мку.
  • I too will have my say;
    I too will tell what I know.
  • Бо я повний слова́ми, — дух мойо́го нутра́ докуча́є мені.
  • For I am full of words,
    and the spirit within me compels me;
  • Ось утро́ба моя, мов вино невідкри́те, — вона трі́скається, як нові бурдюки́!
  • inside I am like bottled-up wine,
    like new wineskins ready to burst.
  • Нехай я скажу́ — й буде легше мені, нехай у́ста відкрию свої — й відповім!
  • I must speak and find relief;
    I must open my lips and reply.
  • На осо́бу не бу́ду уваги звертати, не буду підле́щуватись до люди́ни,
  • I will show no partiality,
    nor will I flatter anyone;
  • бо не вмію підле́щуватись! Коли ж ні, — нехай зараз ві́зьме мене мій Творе́ць!
  • for if I were skilled in flattery,
    my Maker would soon take me away.

  • ← (Йова 31) | (Йова 33) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025