Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Хоменка
І переста́ли ті троє мужів відповідати Йову, бо він був справедливий в оча́х своїх.
Як ті три мужі перестали відповідати Іовові, тому що він уважав себе праведним у своїх очах,
І запалився гнів Елігу, сина Барах'їлового, бузянина, з роду Рамового, — на Йова запали́вся гнів його за те, що той уважав душу свою справедливішою за Бога.
тоді запалав гнівом Елігу, син Барахела з Бузу, з родини Рама. А запалав він гнівом на Іова за те, що Іов виправдовував себе радше, ніж Бога.
Також на трьох при́ятелів його запалився його гнів за те, що не знайшли вони відповіді, а зробили тільки Йова винним.
На трьох же його друзів запалав він гнівом за те, що вони не знайшли ніякої більш відповіді, а все ж засудили Іова.
А Елігу вичікував Йова та їх із словами, бо вони були ста́рші віком за нього.
Отже, Елігу ждав був, поки вони говорили з Іовом, бо вони були старші від нього віком.
І побачив Елігу, що нема належної відповіді в устах тих трьох людей, — і запалився його гнів!
Як же Елігу побачив, що в устах трьох мужів не було більш ніякої відповіді, запалав гнівом,
І відповів бузянин Елі́гу, син Барах'їлів, та й сказав: „Молодий я літа́ми, ви ж ста́рші, тому́ то я стри́мувався та боявся знання́ своє ви́словити вам
От і озвався Елігу, син Барахела з Бузу, й мовив: «Я молодий віком, а ви старі вже,
тому я наляканий, боявся
висловити вам мою думку.
тому я наляканий, боявся
висловити вам мою думку.
Я поду́мав: Хай вік промовля́є, і хай розуму вчить многолі́ття!
Я собі думав: Хай дні говорять,
і літа многі хай покажуть мудрість!
і літа многі хай покажуть мудрість!
Справді, дух — він у люди́ні, та Всемогутнього по́дих їх мудрими чинить.
То Божий дух у людині,
Всесильного надхнення їх урозумляє.
Всесильного надхнення їх урозумляє.
Многолі́тні не за́вжди розумні, і не все розуміються в праві старі́.
Не ті, що мають багато літ, уже й мудрі,
і не старі вже й розуміють правду.
і не старі вже й розуміють правду.
Тому́ я кажу: Послухай мене, — хай знання́ своє ви́словлю й я!
Тому й кажу: Мене послухай!
Оповіщу і я, що знаю!
Оповіщу і я, що знаю!
Тож слів ваших вичі́кував я, наставляв свої уші до вашої мудрости, поки справу ви дослідите́.
Ось я чекав слів ваших,
вслуховувавсь у ваші міркування.
Тоді, як ви шукали слів,
вслуховувавсь у ваші міркування.
Тоді, як ви шукали слів,
І я приглядався до вас, й ось немає між вами, хто б Йо́ву довів, хто б відповідь дав на слова́ його!
я пильно уважав на вас,
і ось ніхто Іовові не перечить,
ніхто з вас не відповідає на його промови.
і ось ніхто Іовові не перечить,
ніхто з вас не відповідає на його промови.
Щоб ви не сказали: „Ми мудрість знайшли: не люди́на, а Бог перемо́же його́!“
Тож не кажіть: Ми знайшли мудрість;
Бог нас навчає, не людина!
Бог нас навчає, не людина!
Не на мене слова́ він скеро́вував, і я не відповім йому мовою вашою.
Тому я не так сперечатися буду,
я відповім йому не вашими словами.
я відповім йому не вашими словами.
Полякались вони, вже не відповіда́ють, не мають вже слів,
Збентежені, не відповідали більше,
слів їм забракло.
слів їм забракло.
Я чекав, що не бу́дуть вони говорити, що спини́лись, не відповідають уже.
І я чекав; але що не говорять,
що стоять і не відповідають більше, —
що стоять і не відповідають більше, —
Відповім також я свою ча́стку, і ви́словлю й я свою ду́мку.
то відповім і я по змозі,
оповіщу і я, що знаю.
оповіщу і я, що знаю.
Бо я повний слова́ми, — дух мойо́го нутра́ докуча́є мені.
Повний бо слів я,
мене спонукує дух усередині.
мене спонукує дух усередині.
Ось утро́ба моя, мов вино невідкри́те, — вона трі́скається, як нові бурдюки́!
Нутро моє, немов вино без стоку,
що нові міхи розриває.
що нові міхи розриває.
Нехай я скажу́ — й буде легше мені, нехай у́ста відкрию свої — й відповім!
Я виговорюсь, легше мені стане;
розтулю мого рота й відкажу.
розтулю мого рота й відкажу.
На осо́бу не бу́ду уваги звертати, не буду підле́щуватись до люди́ни,
Я не зважатиму ні на чию особу,
лестити не буду нікому;
лестити не буду нікому;