Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 33:21
-
Переклад Огієнка
Гине тіло його, аж не видно його, і вистають його кості, що пе́рше не видні були́.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тіло його очевидячки марніє,
самі лиш кості видно. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тїло спадає на нім, так що його не видко, самі костї виставляються, що їх перш не було видно. -
(ua) Переклад Турконяка ·
аж доки не розкладеться його тіло, і покаже його оголені кості. -
(ru) Синодальный перевод ·
Плоть на нём пропадает, так что её не видно, и показываются кости его, которых не было видно. -
(en) King James Bible ·
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out. -
(en) New International Version ·
Their flesh wastes away to nothing,
and their bones, once hidden, now stick out. -
(en) English Standard Version ·
His flesh is so wasted away that it cannot be seen,
and his bones that were not seen stick out. -
(ru) Новый русский перевод ·
Истощается его плоть, ее не видно,
выпирают его кости, скрытые прежде. -
(en) New King James Version ·
His flesh wastes away from sight,
And his bones stick out which once were not seen. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Плоть человека истощается: он тонок настолько, что видны все кости. -
(en) New American Standard Bible ·
“His flesh wastes away from sight,
And his bones which were not seen stick out. -
(en) Darby Bible Translation ·
His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out; -
(en) New Living Translation ·
Their flesh wastes away,
and their bones stick out.