Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 33:9
-
Переклад Огієнка
„Чистий я, без гріха, я невинний, і немає провини в мені!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я чистий, без провини;
я бездоганний, вини в мені немає; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чист я, не маю гріха, провини в мене немає, анї неправди. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що ти говориш: Я є чистий, я не згрішив, я ж є непорочний, бо я не вчинив беззаконня. -
(ru) Синодальный перевод ·
«Чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды; -
(en) King James Bible ·
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me. -
(en) New International Version ·
‘I am pure, I have done no wrong;
I am clean and free from sin. -
(en) English Standard Version ·
You say, ‘I am pure, without transgression;
I am clean, and there is no iniquity in me. -
(ru) Новый русский перевод ·
«Я чист, и греха на мне нет.
Я невинен и непорочен. -
(en) New King James Version ·
‘I am pure, without transgression;
I am innocent, and there is no iniquity in me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я чист и безгрешен, я чист, и ни в чём не повинен. -
(en) New American Standard Bible ·
‘I am pure, without transgression;
I am innocent and there is no guilt in me. -
(en) Darby Bible Translation ·
I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me; -
(en) New Living Translation ·
You said, ‘I am pure; I am without sin;
I am innocent; I have no guilt.