Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 32) | (Йова 34) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Але слухай но, Йо́ве, промови мої, і візьми́ до ушей всі слова́ мої.
  • Elihu Presents His Case against Job

    “Listen to my words, Job;
    pay attention to what I have to say.
  • Ось я уста свої відкрива́ю, в моїх устах говорить язик мій.
  • Now that I have begun to speak,
    let me continue.
  • Простота́ мого серця — слова́ мої, і ви́словлять ясно знання́ мої уста.
  • I speak with all sincerity;
    I speak the truth.
  • Дух Божий мене учинив, й оживляє мене Всемогутнього по́дих.
  • For the Spirit of God has made me,
    and the breath of the Almighty gives me life.
  • Якщо можеш, то дай мені відповідь, ви́шикуйсь передо мною, поста́вся!
  • Answer me, if you can;
    make your case and take your stand.
  • Тож Божий і я, як і ти, — з глини ви́тиснений теж і я!
  • Look, you and I both belong to God.
    I, too, was formed from clay.
  • Ото страх мій тебе не настра́шить, і не буде тяжко́ю рука моя на тобі.
  • So you don’t need to be afraid of me.
    I won’t come down hard on you.
  • Отож, говорив до моїх ушей ти, і я чув голос слів:
  • “You have spoken in my hearing,
    and I have heard your very words.
  • „Чистий я, без гріха, я невинний, і немає провини в мені!
  • You said, ‘I am pure; I am without sin;
    I am innocent; I have no guilt.
  • Оце Сам Він причини на мене знахо́дить, уважає мене Собі ворогом.
  • God is picking a quarrel with me,
    and he considers me his enemy.
  • У кайда́ни закув мої но́ги, усі стежки́ мої Він стереже“.
  • He puts my feet in the stocks
    and watches my every move.’
  • Ось у цьому ти не справедливий! Відповім я тобі, бо більший же Бог за люди́ну!
  • “But you are wrong, and I will show you why.
    For God is greater than any human being.
  • Чого Ти із Ним спереча́єшся, що про всі Свої справи Він відповіді не дає?
  • So why are you bringing a charge against him?
    Why say he does not respond to people’s complaints?
  • Бо Бог промовляє і раз, і два ра́зи, та люди́на не бачить того́:
  • For God speaks again and again,
    though people do not recognize it.
  • у сні, у виді́нні нічно́му, коли міцний сой на людей напада́є, в дрімо́тах на ложі, —
  • He speaks in dreams, in visions of the night,
    when deep sleep falls on people
    as they lie in their beds.
  • тоді відкриває Він ухо людей, і настра́шує їх осторо́гою,
  • He whispers in their ears
    and terrifies them with warnings.
  • щоб відве́сти люди́ну від чину її́, і Він гордість від мужа ховає,
  • He makes them turn from doing wrong;
    he keeps them from pride.
  • щоб від гро́бу повстримати душу його́, а живая його щоб не впала на ра́тище.
  • He protects them from the grave,
    from crossing over the river of death.
  • І карається хворістю він на посте́лі своїй, а в костя́х його сва́рка міцна́.
  • “Or God disciplines people with pain on their sickbeds,
    with ceaseless aching in their bones.
  • І жива його бри́диться хлібом, а душа його — стравою влю́бленою.
  • They lose their appetite
    for even the most delicious food.
  • Гине тіло його, аж не видно його, і вистають його кості, що пе́рше не видні були́.
  • Their flesh wastes away,
    and their bones stick out.
  • І до гро́бу душа його збли́жується, а живая його — до померлих іде.
  • They are at death’s door;
    the angels of death wait for them.
  • Якщо ж Ангол-засту́пник при нім, один з тисячі, щоб предста́вити люди́ні її правоту,
  • “But if an angel from heaven appears —
    a special messenger to intercede for a person
    and declare that he is upright —
  • то Він буде йому милосердний та й скаже: „Звільни ти його, щоб до гро́бу не йшов він, — Я ви́куп знайшов“.
  • he will be gracious and say,
    ‘Rescue him from the grave,
    for I have found a ransom for his life.’
  • Тоді відмоло́диться тіло його, пове́рне до днів його ю́ности.
  • Then his body will become as healthy as a child’s,
    firm and youthful again.
  • Він благатиме Бога, й його Собі Він уподо́бає, і обличчя його буде бачити з окликом радости, і чоловікові верне його справедливість.
  • When he prays to God,
    he will be accepted.
    And God will receive him with joy
    and restore him to good standing.
  • Він диви́тиметься на людей й говоритиме: „Я грішив був і правду кривив, та мені не відплачено.
  • He will declare to his friends,
    ‘I sinned and twisted the truth,
    but it was not worth it.a
  • Він викупив душу мою, щоб до гро́бу не йшла, і буде бачити світло живая моя“.
  • God rescued me from the grave,
    and now my life is filled with light.’
  • Бог робить це все дві́чі-три́чі з люди́ною,
  • “Yes, God does these things
    again and again for people.
  • щоб душу її відвернути від гро́бу, щоб він був освітлений світлом живих.
  • He rescues them from the grave
    so they may enjoy the light of life.
  • Уважай, Йове, слухай мене, мовчи, а я промовля́тиму!
  • Mark this well, Job. Listen to me,
    for I have more to say.
  • Коли маєш слова́, то дай мені відповідь, говори, бо бажаю твого оправда́ння.
  • But if you have anything to say, go ahead.
    Speak, for I am anxious to see you justified.
  • Якщо ні — ти послухай мене; помовчи, й я навчу́ тебе мудрости!“
  • But if not, then listen to me.
    Keep silent and I will teach you wisdom!”

  • ← (Йова 32) | (Йова 34) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025