Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Хоменка
Але слухай но, Йо́ве, промови мої, і візьми́ до ушей всі слова́ мої.
«Тож вислухай, о Іове, мою мову,
вважай на кожне моє слово.
вважай на кожне моє слово.
Ось я уста свої відкрива́ю, в моїх устах говорить язик мій.
Оце уста мої я розтулюю, язик мій промовляє у гортані!
Простота́ мого серця — слова́ мої, і ви́словлять ясно знання́ мої уста.
Серце моє повторить слова мудрі,
уста мої промовлять чисту правду.
уста мої промовлять чисту правду.
Дух Божий мене учинив, й оживляє мене Всемогутнього по́дих.
Дух Божий творив мене,
і подув Всесильного мене оживлює.
і подув Всесильного мене оживлює.
Якщо можеш, то дай мені відповідь, ви́шикуйсь передо мною, поста́вся!
Відказуй мені, коли можеш;
готуйся, стань проти мене!
готуйся, стань проти мене!
Тож Божий і я, як і ти, — з глини ви́тиснений теж і я!
Ось я, як ти, у Бога,
— теж утворений із глини.
— теж утворений із глини.
Ото страх мій тебе не настра́шить, і не буде тяжко́ю рука моя на тобі.
Тим страх передо мною не буде тебе лякати,
моя рука не буде тяжіти над тобою.
моя рука не буде тяжіти над тобою.
Отож, говорив до моїх ушей ти, і я чув голос слів:
Ти промовляв до вух моїх,
і голос я вчув твоїх слів:
і голос я вчув твоїх слів:
„Чистий я, без гріха, я невинний, і немає провини в мені!
Я чистий, без провини;
я бездоганний, вини в мені немає;
я бездоганний, вини в мені немає;
Оце Сам Він причини на мене знахо́дить, уважає мене Собі ворогом.
він же зачіпки шукає на мене,
за ворога собі мене вважає,
за ворога собі мене вважає,
У кайда́ни закув мої но́ги, усі стежки́ мої Він стереже“.
ноги мої заковує в кайдани,
й усі кроки мої назирає!
й усі кроки мої назирає!
Ось у цьому ти не справедливий! Відповім я тобі, бо більший же Бог за люди́ну!
От у цьому, я відповім тобі, що ти слушности не маєш,
бо Бог є більший від людини.
бо Бог є більший від людини.
Чого Ти із Ним спереча́єшся, що про всі Свої справи Він відповіді не дає?
Чого тобі на нього нарікати, що на всі твої слова він не відповідає?
Бо Бог промовляє і раз, і два ра́зи, та люди́на не бачить того́:
Бог скаже раз, скаже й двічі,
та на те не вважають.
та на те не вважають.
у сні, у виді́нні нічно́му, коли міцний сой на людей напада́є, в дрімо́тах на ложі, —
У сні, у нічному видінні,
коли глибокий сон на людей находить,
коли вони на ліжку засинають,
коли глибокий сон на людей находить,
коли вони на ліжку засинають,
тоді відкриває Він ухо людей, і настра́шує їх осторо́гою,
тоді розтулює він людям вухо
і втискає свою пересторогу,
і втискає свою пересторогу,
щоб відве́сти люди́ну від чину її́, і Він гордість від мужа ховає,
щоб відвернути людину від якогось вчинку,
щоб від гордині мужа уберегти,
щоб від гордині мужа уберегти,
щоб від гро́бу повстримати душу його́, а живая його щоб не впала на ра́тище.
щоб душу його зберегти від Ями,
життя його від переходу підземеллям.
життя його від переходу підземеллям.
І карається хворістю він на посте́лі своїй, а в костя́х його сва́рка міцна́.
Бог його напоумлює хворобою на ложі
та безнастанним болем його костей,
та безнастанним болем його костей,
І жива його бри́диться хлібом, а душа його — стравою влю́бленою.
тож він відвертається від хліба,
й душа його від улюбленої страви.
й душа його від улюбленої страви.
Гине тіло його, аж не видно його, і вистають його кості, що пе́рше не видні були́.
Тіло його очевидячки марніє,
самі лиш кості видно.
самі лиш кості видно.
І до гро́бу душа його збли́жується, а живая його — до померлих іде.
Душа його зближається до Ями,
життя його — до місця, де померлі.
життя його — до місця, де померлі.
Якщо ж Ангол-засту́пник при нім, один з тисячі, щоб предста́вити люди́ні її правоту,
Добре, коли є в когось ангел,
один на тисячу заступник,
щоб людині вказати її обов'язок,
один на тисячу заступник,
щоб людині вказати її обов'язок,
то Він буде йому милосердний та й скаже: „Звільни ти його, щоб до гро́бу не йшов він, — Я ви́куп знайшов“.
та змилуватись над ним і сказати:
„Звільни його, нехай не сходить в Яму!
Я знайшов бо викуп за його душу!"
„Звільни його, нехай не сходить в Яму!
Я знайшов бо викуп за його душу!"
Тоді відмоло́диться тіло його, пове́рне до днів його ю́ности.
Тіло його тоді стає свіжішим, ніж в юнака,
і він повертається знов до днів молодечих.
і він повертається знов до днів молодечих.
Він благатиме Бога, й його Собі Він уподо́бає, і обличчя його буде бачити з окликом радости, і чоловікові верне його справедливість.
До Бога молиться, і Бог його приймає,
і з радістю він дивиться на нього,
повертає йому його справедливість.
і з радістю він дивиться на нього,
повертає йому його справедливість.
Він диви́тиметься на людей й говоритиме: „Я грішив був і правду кривив, та мені не відплачено.
І тоді той співає прилюдно й промовляє:
Згрішив я, кривду заподіяв,
та Бог не відплатив мені тим самим;
Згрішив я, кривду заподіяв,
та Бог не відплатив мені тим самим;
Він викупив душу мою, щоб до гро́бу не йшла, і буде бачити світло живая моя“.
він звільнив мою душу від переходу через Яму,
життя моє світ бачить.
життя моє світ бачить.
щоб душу її відвернути від гро́бу, щоб він був освітлений світлом живих.
щоб вирятувати її душу з Ями,
щоб світлом живих її освітлити.
щоб світлом живих її освітлити.
Уважай, Йове, слухай мене, мовчи, а я промовля́тиму!
Вважай же, Іове, та мене слухай;
мовчи, я буду говорити!
мовчи, я буду говорити!
Коли маєш слова́, то дай мені відповідь, говори, бо бажаю твого оправда́ння.
Відповідай, як маєш що сказати!
Кажи, я радий дати тобі слушність.
Кажи, я радий дати тобі слушність.