Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 33) | (Йова 35) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • І говорив Елі́гу та й сказав:
  • Elihu Accuses Job of Arrogance

    Then Elihu said:
  • „Слухайте, мудрі, слова́ ці мої, ви ж, розважні, почуйте мене́!
  • “Listen to me, you wise men.
    Pay attention, you who have knowledge.
  • Бо ухо слова випробо́вує, а піднебі́ння їжу кушту́є.
  • Job said, ‘The ear tests the words it hears
    just as the mouth distinguishes between foods.’
  • Виберім право собі, між собою пізнаймо, що́ добре.
  • So let us discern for ourselves what is right;
    let us learn together what is good.
  • Бо Йов говорив: „Я був справедливий, та відкинув Бог право моє.
  • For Job also said, ‘I am innocent,
    but God has taken away my rights.
  • Чи буду неправду казати за право своє? Без вини́ небезпечна стріла́ моя“.
  • I am innocent, but they call me a liar.
    My suffering is incurable, though I have not sinned.’
  • Чи є такий муж, як цей Йов, що п'є глузува́ння, як воду,
  • “Tell me, has there ever been a man like Job,
    with his thirst for irreverent talk?
  • і товаришу́є з злочинцями, і ходить з людьми́ беззако́нними?
  • He chooses evil people as companions.
    He spends his time with wicked men.
  • Бо він каже: „Нема люди́ні ко́ристи, коли її Бог уподо́бає“.
  • He has even said, ‘Why waste time
    trying to please God?’
  • Тож вислухайте, ви розумні, мене: Бог далекий від несправедливости, і Всемогутній від кривди!
  • “Listen to me, you who have understanding.
    Everyone knows that God doesn’t sin!
    The Almighty can do no wrong.
  • Бо за чином люди́ни Він їй надолу́жить, і згідно з своє́ю дорогою зна́йде люди́на запла́ту!
  • He repays people according to their deeds.
    He treats people as they deserve.
  • Тож поправді, не чинить Бог несправедливого, і Всемогутній не скривлює пра́ва.
  • Truly, God will not do wrong.
    The Almighty will not twist justice.
  • Хто землю довірив Йому, і хто на Нього вселе́нну поклав?
  • Did someone else put the world in his care?
    Who set the whole world in place?
  • Коли б Він до Себе забрав Своє серце, Свій дух, і Свій по́дих до Себе забра́в, —
  • If God were to take back his spirit
    and withdraw his breath,
  • всяке тіло поги́нуло б вмить, а люди́на поверну́лася б на по́рох!
  • all life would cease,
    and humanity would turn again to dust.
  • Коли маєш ти розум, послухай же це, почуй голос оцих моїх слів:
  • “Now listen to me if you are wise.
    Pay attention to what I say.
  • Хіба стри́мувати може нена́висник право? І хіба́ осудити ти зможеш Всеправедного?
  • Could God govern if he hated justice?
    Are you going to condemn the almighty judge?
  • Хіба можна сказати царе́ві: „Негідний“, а вельможним: „Безбожний“?
  • For he says to kings, ‘You are wicked,’
    and to nobles, ‘You are unjust.’
  • Таж Він не звертає уваги на зве́рхників, і не вирі́знює мо́жного перед убогим, бо всі вони — чин Його рук,
  • He doesn’t care how great a person may be,
    and he pays no more attention to the rich than to the poor.
    He made them all.
  • за хвилину вони помирають, опі́вночі. Доторкне́ться Він мо́жних — і гинуть вони, сильний усу́нений буде рукою не лю́дською.
  • In a moment they die.
    In the middle of the night they pass away;
    the mighty are removed without human hand.
  • Бо очі Його на дорогах люди́ни, і Він бачить всі кро́ки її, —
  • “For God watches how people live;
    he sees everything they do.
  • немає темно́ти, немає і те́мряви, де б злочинці схова́лись.
  • No darkness is thick enough
    to hide the wicked from his eyes.
  • Бо люди́ні Він не призначає озна́чений час, щоб ходила до Бога на суд.
  • We don’t set the time
    when we will come before God in judgment.
  • Він сильних ламає без до́сліду, і ставить на місце їх інших.
  • He brings the mighty to ruin without asking anyone,
    and he sets up others in their place.
  • Бож знає Він їхні діла́, — обе́рне вночі — і поча́влені будуть!
  • He knows what they do,
    and in the night he overturns and destroys them.
  • Як несправедливих ура́зить Він їх, на видному місці,
  • He strikes them down because they are wicked,
    doing it openly for all to see.
  • за те, що вони відступи́ли від Нього, і не розуміли доріг Його всіх,
  • For they turned away from following him.
    They have no respect for any of his ways.
  • щоб зойк сірома́хи спрова́дити до Нього, бо Він чує блага́ння пригнічених.
  • They cause the poor to cry out, catching God’s attention.
    He hears the cries of the needy.
  • Коли Він заспоко́їть, то хто винува́тити буде? Коли Він закриє лице, хто побачить Його? А це робиться і над наро́дом, і над люди́ною ра́зом,
  • But if he chooses to remain quiet,
    who can criticize him?
    When he hides his face, no one can find him,
    whether an individual or a nation.
  • щоб не панував чоловік нечести́вий із тих, що правлять за па́стку народові.
  • He prevents the godless from ruling
    so they cannot be a snare to the people.
  • Бо Богові треба отак говорити: „Несу я заслужене, — злого робити не буду!
  • “Why don’t people say to God, ‘I have sinned,
    but I will sin no more’?
  • Чого я не бачу, навчи Ти мене; коли кривду зробив я, то більше не бу́ду чинити!“
  • Or ‘I don’t know what evil I have done — tell me.
    If I have done wrong, I will stop at once’?
  • Чи на думку твою надолу́жить Він це, бо відкинув ти те? Бо вибереш ти, а не я, а що знаєш, кажи!
  • “Must God tailor his justice to your demands?
    But you have rejected him!
    The choice is yours, not mine.
    Go ahead, share your wisdom with us.
  • Мені скажуть розумні та муж мудрий, який мене слухає:
  • After all, bright people will tell me,
    and wise people will hear me say,
  • „Йов говорить немудро, а слова́ його без розуміння.
  • ‘Job speaks out of ignorance;
    his words lack insight.’
  • О, коли б Йов дослі́джений був аж навіки за відповіді, як злі люди,
  • Job, you deserve the maximum penalty
    for the wicked way you have talked.
  • бо він додає до свойого гріха́ ще провину, — між нами він пле́ще в долоні та мно́жить на Бога промови свої“.
  • For you have added rebellion to your sin;
    you show no respect,
    and you speak many angry words against God.”

  • ← (Йова 33) | (Йова 35) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025