Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 35) | (Йова 37) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • І далі Елігу казав:
  • Elihu Speaks of God’s Dealings with Men

    Then Elihu continued and said,
  • „Почекай мені тро́хи, й тобі покажу́, бо ще́ є про Бога слова́.
  • “Wait for me a little, and I will show you
    That there is yet more to be said in God’s behalf.
  • Зачну́ виклада́ти я зда́лека, і Творце́ві своєму віддам справедливість.
  • “I will fetch my knowledge from afar,
    And I will ascribe righteousness to my Maker.
  • Бо справді слова́ мої не неправдиві, — я з тобою безва́дний в знанні́.
  • “For truly my words are not false;
    One who is perfect in knowledge is with you.
  • Таж Бог си́льний, і не відкидає ніко́го, Він міцни́й в силі серця.
  • “Behold, God is mighty but does not despise any;
    He is mighty in strength of understanding.
  • Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.
  • “He does not keep the wicked alive,
    But gives justice to the afflicted.
  • Від праведного Він очей Своїх не відверта́є, але їх садо́вить з царями на троні наза́вжди, — і вони підвищаються.
  • “He does not withdraw His eyes from the righteous;
    But with kings on the throne
    He has seated them forever, and they are exalted.
  • А як тільки вони ланцюга́ми пов'я́зані, і тримаються в пу́тах біди́,
  • “And if they are bound in fetters,
    And are caught in the cords of affliction,
  • то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.
  • Then He declares to them their work
    And their transgressions, that they have magnified themselves.
  • Відкриває Він ухо їх для осторо́ги, та вели́ть, щоб вернулися від беззако́ння.
  • “He opens their ear to instruction,
    And commands that they return from evil.
  • Якщо тільки послу́хаються, та стануть служити Йому, покі́нчать вони свої дні у добрі, а ро́ки свої у приє́мнощах.
  • “If they hear and serve Him,
    They will end their days in prosperity
    And their years in pleasures.
  • Коли ж не послухаються, то наскочать на ра́тище, і покі́нчать життя без знання́.
  • “But if they do not hear, they shall perish by the sword
    And they will die without knowledge.
  • А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх.
  • “But the godless in heart lay up anger;
    They do not cry for help when He binds them.
  • У мо́лодості помирає душа їх, а їхня живая — поміж блудника́ми.
  • “They die in youth,
    And their life perishes among the cult prostitutes.
  • Він визволяє убогого з горя його, а в переслі́дуванні відкриває їм ухо.
  • “He delivers the afflicted in their affliction,
    And opens their ear in time of oppression.
  • Також і тебе Він би ви́бавив був із тісноти́ на широ́кість, що в ній нема у́тиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне то́вщу було б.
  • “Then indeed, He enticed you from the mouth of distress,
    Instead of it, a broad place with no constraint;
    And that which was set on your table was full of fatness.
  • Та правом безбожного ти перепо́внений, право ж та суд підпира́ють люди́ну.
  • “But you were full of judgment on the wicked;
    Judgment and justice take hold of you.
  • Отож лютість нехай не намо́вить тебе до плеска́ння в долоні, а о́куп великий нехай не заве́рне з дороги тебе.
  • Beware that wrath does not entice you to scoffing;
    And do not let the greatness of the ransom turn you aside.
  • Чи в біді допоможе твій зойк та всі змі́цнення сили?
  • “Will your riches keep you from distress,
    Or all the forces of your strength?
  • Не квапся до ночі тієї, коли ви́рвані будуть народи із місця свого́.
  • “Do not long for the night,
    When people vanish in their place.
  • Стережись, не звертайся до зла, яке за́мість біди ти обрав.
  • “Be careful, do not turn to evil,
    For you have preferred this to affliction.
  • Отож, Бог найвищий у силі Своїй, — хто навчає, як Він?
  • “Behold, God is exalted in His power;
    Who is a teacher like Him?
  • Хто дорогу Його Йому вказувати бу́де? І хто скаже: „Ти кривду зробив?“
  • “Who has appointed Him His way,
    And who has said, ‘You have done wrong’?
  • Пам'ятай, щоб звели́чувати Його вчинок, про якого виспівують люди,
  • “Remember that you should exalt His work,
    Of which men have sung.
  • що його бачить всяка люди́на, чоловік приглядається зда́лека.
  • “All men have seen it;
    Man beholds from afar.
  • Отож, Бог великий та недовідо́мий, і недосліди́ме число Його літ!
  • “Behold, God is exalted, and we do not know Him;
    The number of His years is unsearchable.
  • Бо стягає Він краплі води, і доще́м вони падають з хмари Його,
  • “For He draws up the drops of water,
    They distill rain from the mist,
  • що хмари спускають його, і спада́ють дощем на багато людей.
  • Which the clouds pour down,
    They drip upon man abundantly.
  • Також хто зрозуміє розтя́гнення хмари, грім намету Його?
  • “Can anyone understand the spreading of the clouds,
    The thundering of His pavilion?
  • Отож, розтягає Він світло Своє над Собою і мо́рську глибі́нь закриває,
  • “Behold, He spreads His lightning about Him,
    And He covers the depths of the sea.
  • бо ними Він судить наро́ди, багато поживи дає.
  • “For by these He judges peoples;
    He gives food in abundance.
  • Він тримає в руках Своїх бли́скавку, і керує її проти цілі.
  • “He covers His hands with the lightning,
    And commands it to strike the mark.
  • Її гу́ркіт звіщає про неї, і при́хід її відчуває й худо́ба.
  • “Its noise declares His presence;
    The cattle also, concerning what is coming up.

  • ← (Йова 35) | (Йова 37) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025