Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Хоменка
„Почекай мені тро́хи, й тобі покажу́, бо ще́ є про Бога слова́.
«Зажди но трошки, і я тобі з'ясую,
бо ще чимало можна сказати про Бога.
бо ще чимало можна сказати про Бога.
Зачну́ виклада́ти я зда́лека, і Творце́ві своєму віддам справедливість.
Сягну знанням моїм далеко
і визнаю Творцеві моєму слушність.
і визнаю Творцеві моєму слушність.
Бо справді слова́ мої не неправдиві, — я з тобою безва́дний в знанні́.
Воістину в словах моїх нема неправди,
і звершений знанням стоїть біля тебе.
і звершений знанням стоїть біля тебе.
Таж Бог си́льний, і не відкидає ніко́го, Він міцни́й в силі серця.
Так! Бог силою великий, однак, не гордує чистим серцем.
Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.
Він не дає грішникові жити,
він бідолашним чинить правосуддя,
він бідолашним чинить правосуддя,
Від праведного Він очей Своїх не відверта́є, але їх садо́вить з царями на троні наза́вжди, — і вони підвищаються.
і праведника не позбавляє права.
Він царів ставить на престолі,
саджає їх назавжди! Але що загорділи,
Він царів ставить на престолі,
саджає їх назавжди! Але що загорділи,
А як тільки вони ланцюга́ми пов'я́зані, і тримаються в пу́тах біди́,
тому вони закуті в кайдани,
обплутані мотуззям нужди!
обплутані мотуззям нужди!
то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.
Він виявляє їм діла
й переступи їхні, бо вони загорділи.
й переступи їхні, бо вони загорділи.
Відкриває Він ухо їх для осторо́ги, та вели́ть, щоб вернулися від беззако́ння.
Він відкриває їм вухо на навчання,
від беззаконства велить відвернутись.
від беззаконства велить відвернутись.
Якщо тільки послу́хаються, та стануть служити Йому, покі́нчать вони свої дні у добрі, а ро́ки свої у приє́мнощах.
І як вони послухаються, почнуть йому служити,
то проведуть свої дні у щасті, літа свої в утісі.
то проведуть свої дні у щасті, літа свої в утісі.
Коли ж не послухаються, то наскочать на ра́тище, і покі́нчать життя без знання́.
А коли не послухаються, то пройдуть через Яму
і пропадуть у невіданні.
і пропадуть у невіданні.
А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх.
Щождо лукавих серцем, що гнів свій зберігають,
і що не звали на допомогу, коли їх в'язано,
і що не звали на допомогу, коли їх в'язано,
У мо́лодості помирає душа їх, а їхня живая — поміж блудника́ми.
то їхня душа загине замолоду,
життя їхнє — між розпусниками.
життя їхнє — між розпусниками.
Він визволяє убогого з горя його, а в переслі́дуванні відкриває їм ухо.
Він бідного рятує власною його бідою
і в злиднях об'являється для його вух.
і в злиднях об'являється для його вух.
Також і тебе Він би ви́бавив був із тісноти́ на широ́кість, що в ній нема у́тиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне то́вщу було б.
Отож і тебе він вирве з пащі скрути,
її тобі заступить достаток щедрий,
і стіл твій буде повен туку.
її тобі заступить достаток щедрий,
і стіл твій буде повен туку.
Та правом безбожного ти перепо́внений, право ж та суд підпира́ють люди́ну.
А наповнишся нечестивими осудами,
то спіткають тебе суд і розправа.
то спіткають тебе суд і розправа.
Отож лютість нехай не намо́вить тебе до плеска́ння в долоні, а о́куп великий нехай не заве́рне з дороги тебе.
Вважай, отже, щоб не звели тебе достатком
і щоб дар великий не збив тебе з дороги!
і щоб дар великий не збив тебе з дороги!
Чи в біді допоможе твій зойк та всі змі́цнення сили?
Хіба твої багатства безконечні щось тобі допоможуть?
Або твоєї сили всі потуги?
Або твоєї сили всі потуги?
Не квапся до ночі тієї, коли ви́рвані будуть народи із місця свого́.
О, не бажай тієї ночі,
коли народи з своїх місць ізникають!
коли народи з своїх місць ізникають!
Стережись, не звертайся до зла, яке за́мість біди ти обрав.
Остерігайсь, не нахиляйсь до кривди:
тим бо й випробувано тебе стражданням.
тим бо й випробувано тебе стражданням.
Отож, Бог найвищий у силі Своїй, — хто навчає, як Він?
Бог, справді, силою великий,
і хто такий учитель, як він?
і хто такий учитель, як він?
Хто дорогу Його Йому вказувати бу́де? І хто скаже: „Ти кривду зробив?“
Хто йому вкаже його дорогу?
Хто скаже: Ти дієш кривду.
Хто скаже: Ти дієш кривду.
Пам'ятай, щоб звели́чувати Його вчинок, про якого виспівують люди,
Тож пам'ятай: ти маєш величати його діло,
яке оспівують люди.
яке оспівують люди.
що його бачить всяка люди́на, чоловік приглядається зда́лека.
Усі люди над ним розважають,
кожний здалека дивиться на нього.
кожний здалека дивиться на нього.
Отож, Бог великий та недовідо́мий, і недосліди́ме число Його літ!
Так! Бог великий, не нам його збагнути!
Число його років не має ліку.
Число його років не має ліку.
Бо стягає Він краплі води, і доще́м вони падають з хмари Його,
Він притягає води краплі
і прочищує їх на дощ у парі;
і прочищує їх на дощ у парі;
що хмари спускають його, і спада́ють дощем на багато людей.
спускають його хмари,
і на натовп людей виливають.
і на натовп людей виливають.
Також хто зрозуміє розтя́гнення хмари, грім намету Його?
Хто зможе зміркувати,
доки сягають хмари
або гуркіт грому у його наметі?
доки сягають хмари
або гуркіт грому у його наметі?
Отож, розтягає Він світло Своє над Собою і мо́рську глибі́нь закриває,
Він розстелює над ним свій оболок
і вкриває вершини гір.
і вкриває вершини гір.
Він тримає в руках Своїх бли́скавку, і керує її проти цілі.
Він бере блискавицю обома руками,
велить їй бити у ціль.
велить їй бити у ціль.