Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 37:11
-
Переклад Огієнка
Тако́ж Він обтя́жує ві́льгістю ту́чу, і світло своє розпоро́шує хмара,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він хмари вогкістю вантажить,
і оболок розпускає його світло, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вогкостю наповняє він хмяри, а облаки сиплють сьвітло його, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І дорогоцінні речі покриває хмара, Його світло розжене хмару. -
(ru) Синодальный перевод ·
Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его, -
(en) King James Bible ·
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud: -
(en) New International Version ·
He loads the clouds with moisture;
he scatters his lightning through them. -
(en) English Standard Version ·
He loads the thick cloud with moisture;
the clouds scatter his lightning. -
(ru) Новый русский перевод ·
Наполняет Он тучи влагой
и молнии мечет из облаков. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Наполняет Господь водою тучи и рассылает повсюду. -
(en) New American Standard Bible ·
“Also with moisture He loads the thick cloud;
He disperses the cloud of His lightning. -
(en) Darby Bible Translation ·
Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud; -
(en) New Living Translation ·
He loads the clouds with moisture,
and they flash with his lightning.