Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 36) | (Йова 38) →

Переклад Огієнка

King James Bible

  • Отож, і від цього тремтить моє серце і зру́шилось з місця свого́.
  • Elihu Proclaims God's Majesty

    At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
  • Ува́жливо слухайте гук Його голосу, і грім, що несеться із уст Його, —
  • Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
  • його Він пускає попід усім небом, а світло Своє — аж на кі́нці землі.
  • He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
  • За Ним грім ричить левом, гримить гу́ком своєї вели́чности, і його Він не стримує, почується голос Його.
  • After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
  • Бог предивно гримить Своїм голосом, вчиняє великі діла́, яких не розуміємо ми.
  • God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • До снігу говорить Він: „Падай на землю!“ а доще́ві та зливі: „Будьте сильні́!“
  • For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
  • Він руку печа́тає ко́жній люди́ні, щоб пізнали всі люди про ді́ло Його.
  • He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
  • І звір входить у схо́вище, і живе в своїх лі́гвищах.
  • Then the beasts go into dens, and remain in their places.
  • Із кімна́ти південної буря прихо́дить, а з вітру півні́чного — хо́лод.
  • Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
  • Від Божого по́диху лід повстає, і во́дна широкість тужа́віє.
  • By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
  • Тако́ж Він обтя́жує ві́льгістю ту́чу, і світло своє розпоро́шує хмара,
  • Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
  • і вона по околицях ходить та блукає за Його про́водом, щоб чинити все те, що накаже Він їй на поверхні вселе́нної, —
  • And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
  • він наво́дить її чи на кару для кра́ю Свого, чи на милість.
  • He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
  • Бери, Йове, оце до ушей, уставай і розваж Божі чу́да!
  • Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
  • Чи ти знаєш, що́ Бог накладає на них, і зая́снює світло із хмари Своєї?
  • Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
  • Чи ти знаєш, як но́ситься хмара в повітрі, про чу́да Того, Який має безва́дне знання́,
  • Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
  • ти, що ша́ти твої стають теплі, як сти́шується земля з по́лудня?
  • How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
  • Чи ти розтягав із Ним хмару, міцну́, немов дзе́ркало лите?
  • Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
  • Навчи нас, що скажем Йому́? Через темність ми не впорядку́ємо слова́.
  • Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
  • Чи Йому оповісться, що́ буду казати? Чи зміг хто сказа́ти, що Він знищений буде?
  • Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
  • І тепер ми не бачимо світла, щоб світило у хмарах, та вітер пере́йде — і ви́чистить їх.
  • And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
  • Із півно́чі прихо́дить воно, немов золото те, та над Богом вели́чність страшна́.
  • Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
  • Всемогутній, — Його не знайшли ми, Він могутній у силі, але Він не мучить ніко́го судом та великою правдою.
  • Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
  • Тому нехай люди бояться Його, бо на всіх мудросе́рдих не дивиться Він“.
  • Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

  • ← (Йова 36) | (Йова 38) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025