Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 36) | (Йова 38) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Отож, і від цього тремтить моє серце і зру́шилось з місця свого́.
  • “My heart pounds as I think of this.
    It trembles within me.
  • Ува́жливо слухайте гук Його голосу, і грім, що несеться із уст Його, —
  • Listen carefully to the thunder of God’s voice
    as it rolls from his mouth.
  • його Він пускає попід усім небом, а світло Своє — аж на кі́нці землі.
  • It rolls across the heavens,
    and his lightning flashes in every direction.
  • За Ним грім ричить левом, гримить гу́ком своєї вели́чности, і його Він не стримує, почується голос Його.
  • Then comes the roaring of the thunder —
    the tremendous voice of his majesty.
    He does not restrain it when he speaks.
  • Бог предивно гримить Своїм голосом, вчиняє великі діла́, яких не розуміємо ми.
  • God’s voice is glorious in the thunder.
    We can’t even imagine the greatness of his power.
  • До снігу говорить Він: „Падай на землю!“ а доще́ві та зливі: „Будьте сильні́!“
  • “He directs the snow to fall on the earth
    and tells the rain to pour down.
  • Він руку печа́тає ко́жній люди́ні, щоб пізнали всі люди про ді́ло Його.
  • Then everyone stops working
    so they can watch his power.
  • І звір входить у схо́вище, і живе в своїх лі́гвищах.
  • The wild animals take cover
    and stay inside their dens.
  • Із кімна́ти південної буря прихо́дить, а з вітру півні́чного — хо́лод.
  • The stormy wind comes from its chamber,
    and the driving winds bring the cold.
  • Від Божого по́диху лід повстає, і во́дна широкість тужа́віє.
  • God’s breath sends the ice,
    freezing wide expanses of water.
  • Тако́ж Він обтя́жує ві́льгістю ту́чу, і світло своє розпоро́шує хмара,
  • He loads the clouds with moisture,
    and they flash with his lightning.
  • і вона по околицях ходить та блукає за Його про́водом, щоб чинити все те, що накаже Він їй на поверхні вселе́нної, —
  • The clouds churn about at his direction.
    They do whatever he commands throughout the earth.
  • він наво́дить її чи на кару для кра́ю Свого, чи на милість.
  • He makes these things happen either to punish people
    or to show his unfailing love.
  • Бери, Йове, оце до ушей, уставай і розваж Божі чу́да!
  • “Pay attention to this, Job.
    Stop and consider the wonderful miracles of God!
  • Чи ти знаєш, що́ Бог накладає на них, і зая́снює світло із хмари Своєї?
  • Do you know how God controls the storm
    and causes the lightning to flash from his clouds?
  • Чи ти знаєш, як но́ситься хмара в повітрі, про чу́да Того, Який має безва́дне знання́,
  • Do you understand how he moves the clouds
    with wonderful perfection and skill?
  • ти, що ша́ти твої стають теплі, як сти́шується земля з по́лудня?
  • When you are sweltering in your clothes
    and the south wind dies down and everything is still,
  • Чи ти розтягав із Ним хмару, міцну́, немов дзе́ркало лите?
  • he makes the skies reflect the heat like a bronze mirror.
    Can you do that?
  • Навчи нас, що скажем Йому́? Через темність ми не впорядку́ємо слова́.
  • “So teach the rest of us what to say to God.
    We are too ignorant to make our own arguments.
  • Чи Йому оповісться, що́ буду казати? Чи зміг хто сказа́ти, що Він знищений буде?
  • Should God be notified that I want to speak?
    Can people even speak when they are confused?a
  • І тепер ми не бачимо світла, щоб світило у хмарах, та вітер пере́йде — і ви́чистить їх.
  • We cannot look at the sun,
    for it shines brightly in the sky
    when the wind clears away the clouds.
  • Із півно́чі прихо́дить воно, немов золото те, та над Богом вели́чність страшна́.
  • So also, golden splendor comes from the mountain of God.b
    He is clothed in dazzling splendor.
  • Всемогутній, — Його не знайшли ми, Він могутній у силі, але Він не мучить ніко́го судом та великою правдою.
  • We cannot imagine the power of the Almighty;
    but even though he is just and righteous,
    he does not destroy us.
  • Тому нехай люди бояться Його, бо на всіх мудросе́рдих не дивиться Він“.
  • No wonder people everywhere fear him.
    All who are wise show him reverence.c

  • ← (Йова 36) | (Йова 38) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025