Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 38:12
-
Переклад Огієнка
Чи за своїх днів ти наказував ра́нкові? Чи досві́тній зорі́ показав її місце,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи на віку твоєму ти повелів колинебудь ранкові,
вказав зорі належне місце, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи давав єси коли на віку твойму наказ ранкові, або вказав зорі місце, (де зачервонїти) -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба Я при тобі наказав ранньому світлові, і ранкова зірка побачила своє визначене місце, -
(ru) Синодальный перевод ·
Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место её, -
(en) King James Bible ·
Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place; -
(en) New International Version ·
“Have you ever given orders to the morning,
or shown the dawn its place, -
(en) English Standard Version ·
“Have you commanded the morning since your days began,
and caused the dawn to know its place, -
(ru) Новый русский перевод ·
Случалось ли тебе приказывать утру
и указывать место заре, -
(en) New King James Version ·
“Have you commanded the morning since your days began,
And caused the dawn to know its place, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иов, повелевал ли в жизни ты когда-нибудь начаться утру и зачинаться дню? -
(en) New American Standard Bible ·
God’s Mighty Power
“Have you ever in your life commanded the morning,
And caused the dawn to know its place, -
(en) Darby Bible Translation ·
Hast thou since thy days commanded the morning? hast thou caused the dawn to know its place, -
(en) New Living Translation ·
“Have you ever commanded the morning to appear
and caused the dawn to rise in the east?