Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
„Коли спро́бувать слово до те́бе, — чи мука не бу́де ще більша? Та хто стри́мати зможе слова́?
"Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?
Таж ти́ багатьо́х був навчав, а ру́ки осла́блі зміцняв,
Иов, ты многих выучил людей. В слабые руки ты силу вложил.
того, хто́ спотика́всь, підіймали слова́ твої, а коліна тремткі́ ти зміцняв!
Слова твои тем людям помогли, которые упасть готовы были. Ты силу дал тем людям, кто уже стоять способен не был.
А тепер, як нещастя на тебе найшло, то ти змучився, тебе досягло́ воно — і ти налякався.
Теперь же беды и к тебе пришли, и ты пал духом. Ударили несчастья по тебе, и сокрушился ты!
Хіба не була́ богобійність твоя за наді́ю твою, за твоє сподіва́ння — невинність доріг твоїх?
Ты Богу поклоняешься и веруешь в Него. Воистину ты добрый человек. Так пусть же это будет твоей надеждой.
Пригада́й но, чи гинув невинний, і де праведні ви́гублені?
Подумай вот о чём, Иов: невинный ни один поруган не был, и не бывает уничтожен добрый.
Як я бачив таких, що орали були́ беззако́ння, та сі́яли кривду, то й жали її:
Я видел тех людей, что любят склоки, и тех, кто делает тяжёлой жизнь. Но были все они наказаны.
вони гинуть від по́диху Божого, і́ від духу гнівно́го Його погибають!
Их убивает Божье наказанье, и Божий гнев уничтожает их.
Леви́не рича́ння й рик лютого лева минає, і левчука́м вилуща́ються зуби.
Как львы, рычат и воют злые люди, но Бог их заставляет замолчать, лишая их зубов.
Гине лев, як немає здоби́чі, і левеня́та леви́ці втікають.
Да, эти злые люди львам подобны, которые найти не могут жертву. Они умрут — их дети разбредутся.
І закрада́ється слово до мене, і моє ухо почуло ось де́що від нього.
Мне тайно весть была принесена, ушами слышал я лишь шёпот этой вести.
У розду́муваннях над нічни́ми виді́ннями, коли́ міцний сон обіймає людей,
Как будто бы ночной кошмар, и я лишился сна.
спіткав мене жах та тремті́ння, і багато косте́й моїх він струсону́в, —
Я был испуган, и от дрожи тряслись все кости у меня.
і дух перейшов по обличчі моїм, стало ду́ба воло́сся на тілі моїм.
Перед лицом моим шло привиденье — и встали дыбом волосы мои.
Він стояв, але я не пізнав його ви́гляду, — образ навпро́ти очей моїх був, і тихий голос почув я:
Мой дух спокойным оставался, но что это — увидеть я не мог. Глазам моим явился облик, и всё молчало, и услышал я спокойный голос:
„Хіба́ праведні́ша люди́на за Бога, хіба чоловік за свойо́го Творця́ є чистіший?
"Не может человек быть больше прав, чем Бог. Не может быть он чище, чем Творец.
Таж рабам Своїм Він не йме віри, і накладає вину й на Своїх Анголі́в!
Послушай, Бог не может даже на слуг небесных положиться и трудности у ангелов Бог видит.
Що́ ж тоді ме́шканці гли́няних хат, що в по́росі їхня основа? — Як міль, вони будуть розча́влені!
Поэтому, конечно, люди хуже! В непрочных глиняных домах они живут, и основанье тех домов — в пыли. Намного легче разрушаются они до смерти, чем простая моль.
Вони то́вчені зра́нку до вечора, — і без по́мочі гинуть наза́вжди.
И умирают люди от восхода и до заката, и никто не замечает. Конец приходит им, и навсегда они уходят.