Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 5:6
-
Переклад Огієнка
Бо нещастя вихо́дить не з по́роху, а горе росте не з землі, —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
О, ні! Біда не з-під землі береться,
й не на ниві родиться недоля. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так, біда не зпід землї береться, й не на ниві родиться недоля. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже не із землі виходить труд, і не з гір появиться біль. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда; -
(en) King James Bible ·
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground; -
(en) New International Version ·
For hardship does not spring from the soil,
nor does trouble sprout from the ground. -
(en) English Standard Version ·
For affliction does not come from the dust,
nor does trouble sprout from the ground, -
(ru) Новый русский перевод ·
Несчастье не появляется из земли,
и беда не вырастает на поле, -
(en) New King James Version ·
For affliction does not come from the dust,
Nor does trouble spring from the ground; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Плохие времена не из пыли рождены, и не восстают они из грязи. -
(en) New American Standard Bible ·
“For affliction does not come from the dust,
Nor does trouble sprout from the ground, -
(en) Darby Bible Translation ·
For evil cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground; -
(en) New Living Translation ·
But evil does not spring from the soil,
and trouble does not sprout from the earth.