Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 7:13
-
Переклад Огієнка
Коли я кажу́: „Нехай по́стіль потішить мене, хай думки́ мої ложе моє забере“,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли гадаю: втішить мене моя постіль,
ложе моє допоможе перенести мою скаргу, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Думаю часом таке: втїшить мене постеля моя, ложе моє поможе менї, горе моє перетерпіти; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я сказав: Мене потішить моє ліжко, відкрию ж до себе самого власне слово на моєму ліжку. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда подумаю: «утешит меня постель моя, унесёт горесть мою ложе моё», -
(en) King James Bible ·
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; -
(en) New International Version ·
When I think my bed will comfort me
and my couch will ease my complaint, -
(en) English Standard Version ·
When I say, ‘My bed will comfort me,
my couch will ease my complaint,’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Как подумаю: «Утешит меня постель,
печаль мою ложе развеет», -
(en) New King James Version ·
When I say, ‘My bed will comfort me,
My couch will ease my complaint,’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Успокоение должна мне дать постель, — освобождение и отдых. -
(en) New American Standard Bible ·
“If I say, ‘My bed will comfort me,
My couch will ease my complaint,’ -
(en) Darby Bible Translation ·
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; -
(en) New Living Translation ·
I think, ‘My bed will comfort me,
and sleep will ease my misery,’