Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 9:22
-
Переклад Огієнка
Це одне, а тому́ я кажу́: невинного як і лукавого Він вигубля́є.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому й кажу: Усе одно
безвинного й грішника він губить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Все одно; тим то й сказав я, що він (як схоче) губить безвинного й беззаконного. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому я сказав: Великого і сильного нищить гнів, -
(ru) Синодальный перевод ·
Всё одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного. -
(en) King James Bible ·
This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked. -
(en) New International Version ·
It is all the same; that is why I say,
‘He destroys both the blameless and the wicked.’ -
(en) English Standard Version ·
It is all one; therefore I say,
‘He destroys both the blameless and the wicked.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Да, все одно, поэтому и говорю:
«Он губит и безвинного и нечестивого». -
(en) New King James Version ·
It is all one thing;
Therefore I say, ‘He destroys the blameless and the wicked.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я говорю себе: "Со всеми так бывает. Невинный умирает точно так же, как и виновный. Все жизни прерывает Бог". -
(en) New American Standard Bible ·
“It is all one; therefore I say,
‘He destroys the guiltless and the wicked.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked. -
(en) New Living Translation ·
Innocent or wicked, it is all the same to God.
That’s why I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’