Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
Справді пізнав я, що так. Та як оправда́тись люди́ні земній перед Богом?
правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?
Якщо вона схоче на прю стати з Ним, — Він відповіді їй не дасть ні на о́дне із тисячі ска́ржень.
Если захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи.
Він мудрого серця й могутньої сили; хто був проти Нього упертий — і ці́лим зостався?
Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?
Він го́ри зриває, й не знають вони, що в гніві Своїм Він їх переверну́в.
Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своём;
Він землю трясе́ з її місця, і стовпи́ її тру́сяться.
сдвигает землю с места её, и столбы её дрожат;
Він сонцеві скаже, — й не сходить воно, і Він запеча́тує зо́рі.
скажет солнцу, — и не взойдёт, и на звёзды налагает печать.
Розтягує небо Він Сам, і хо́дить по мо́рських висо́тах,
Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
Він Во́за створив, Оріо́на та Волосожа́ра, та зо́рі півде́нні.
сотворил Ас, Кесиль и Хима, и тайники юга;
Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа!
делает великое, неисследимое и чудное без числа!
Ось Він надо мною прохо́дить, та я не побачу, і Він пере́йде, а я не пригля́нусь до Нього
Вот, Он пройдёт предо мною, и не увижу Его; пронесётся, и не замечу Его.
Ось Він схо́пить кого, — хто заве́рне Його, хто скаже Йому: що́ Ти робиш?
Возьмёт, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: «что Ты делаешь»?
Бог гніву Свойого не спи́нить, під Ним гнуться Рага́вові помічники́, —
Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.
що ж тоді відпові́м я Йому́? Які я слова́ підберу́ проти Нього,
Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?
я, який коли б був справедли́вий, то не відповідав би, я, що благаю свойо́го Суддю?
Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.
Коли б я взива́в, а Він мені відповідь дав, — не повірю, що вчув би мій голос,
Если бы я воззвал, и Он ответил мне, — я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,
Він, що бурею може розте́рти мене та помно́жити рани мої безневи́нно.
Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
Не дає Він мені й зве́сти духа мого, бо мене насича́є гірко́тою.
не даёт мне перевести духа, но пресыщает меня горестями.
Коли ходить про силу, то Він Всемогутній, коли ж ходить про суд, — хто посві́дчить мені?
Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведёт меня с Ним?
Якщо б справедливим я був, то осу́дять мене мої у́ста, якщо я безневи́нний, то вчинять мене винува́тим.
Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.
Я невинний, проте́ своєї душі я не знаю, і не ра́дий життям своїм я.
Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
Це одне, а тому́ я кажу́: невинного як і лукавого Він вигубля́є.
Всё одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
Якщо нагло бич смерть заподі́ює, — Він з про́би невинних сміється.
Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается.
У ру́ку безбожного да́на земля, та Він лиця су́ддів її закриває. Як не Він, тоді хто?
Земля отдана в руки нечестивых; лица судей её Он закрывает. Если не Он, то кто же?
А дні мої стали швидкіші, як той скорохо́д, повтікали, не бачили доброго,
Дни мои быстрее гонца — бегут, не видят добра,
промину́ли, немов ті човни́ очере́тяні, мов орел, що несеться на здо́бич.
несутся, как лёгкие ладьи, как орёл стремится на добычу.
Якщо я скажу́: Хай забуду своє наріка́ння, хай зміню́ я обличчя своє й підбадьо́рюся,
Если сказать мне: «забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь»;
то боюся всіх сму́тків своїх, і я знаю, що Ти не очи́стиш мене.
то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.
Все одно буду я́ винува́тий, то на́що надармо я мучитися бу́ду?
Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?
Коли б я умився снігово́ю водою, і почи́стив би лу́гом долоні свої,
Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои,
то й тоді Ти до гро́бу опу́стиш мене, і учи́нить бридки́м мене о́діж моя.
то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.
Бо Він не люди́на, як я, й Йому відповіді я не дам, і не пі́демо ра́зом на суд,
Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!
поміж нами нема посере́дника, що поклав би на нас на обо́х свою руку.
Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.
Нехай забере Він від мене Свойого бича́, Його ж страх хай мене не жахає,
Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, —