Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 100:2
-
Переклад Огієнка
придивля́тимуся до доро́ги невинного. Коли при́йдеш до мене? Я буду ходити в неви́нності серця свого́ серед дому мого́,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Служіте Господеві з радістю! Увійдіть перед його обличчя веселі! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Служіть Господеві з радостю! Прийдїть перед лице його з піснями! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Буду співати й роздумувати над непорочною дорогою. Коли прийдеш до мене? У чистоті серця я ходив посеред свого дому. -
(ru) Синодальный перевод ·
Буду размышлять о пути непорочном: «когда ты придёшь ко мне?» Буду ходить в непорочности моего сердца посреди дома моего. -
(en) King James Bible ·
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. -
(en) New International Version ·
Worship the Lord with gladness;
come before him with joyful songs. -
(en) English Standard Version ·
Serve the Lord with gladness!
Come into his presence with singing! -
(ru) Новый русский перевод ·
Пойду непорочным путем.
Когда придешь Ты ко мне?
В доме своем буду ходить
с чистым сердцем. -
(en) New King James Version ·
Serve the Lord with gladness;
Come before His presence with singing. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Буду вести непорочную жизнь, С чистой душой буду жить в своём доме. Придёшь ли тогда, Господи? -
(en) New American Standard Bible ·
Serve the LORD with gladness;
Come before Him with joyful singing. -
(en) Darby Bible Translation ·
Serve Jehovah with joy: come before his presence with exultation. -
(en) New Living Translation ·
Worship the LORD with gladness.
Come before him, singing with joy.