Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 101:4
-
Переклад Огієнка
Бо минають, як дим, мої дні, а кості мої — немов ви́сохли в о́гнищі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Лукаве серце відійде геть від мене, зла я не хочу й знати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Серце нечестиве нехай обминає мене, злого не хочу знати. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже мої дні зникли, як дим; мої кості висохли, як сухі поліна. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня; -
(en) King James Bible ·
A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person. -
(en) New International Version ·
The perverse of heart shall be far from me;
I will have nothing to do with what is evil. -
(en) English Standard Version ·
A perverse heart shall be far from me;
I will know nothing of evil. -
(ru) Новый русский перевод ·
Дни мои исчезли, как дым,
и кости мои обожжены, как в огне. -
(en) New King James Version ·
A perverse heart shall depart from me;
I will not know wickedness. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Моя жизнь тает, как дым, она словно догорающий костёр. -
(en) New American Standard Bible ·
A perverse heart shall depart from me;
I will know no evil. -
(en) Darby Bible Translation ·
A perverse heart shall depart from me; I will not know evil. -
(en) New Living Translation ·
I will reject perverse ideas
and stay away from every evil.