Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 100) | (Псалмів 102) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Молитва вбогого, коли він слабне та перед Господнім лицем виливає мову свою.
  • Молитва страдальца, когда он удручен и изливает свою жалобу перед Господом.
  • Господи, ви́слухай молитву мою, і блага́ння моє нехай ді́йде до Тебе!
  • Услышь мою молитву, Господи,
    пусть дойдет до Тебя мой плач.
  • Не ховай від мене обличчя Свого́, в день недолі моєї — схили Своє ухо до ме́не, в день блага́ння озвися неба́вом до мене!
  • Не сокрой от меня лица Своего
    в день моей скорби,
    приклони ухо Твое ко мне,
    когда взываю к Тебе, ответь скорее.
  • Бо минають, як дим, мої дні, а кості мої — немов ви́сохли в о́гнищі.
  • Дни мои исчезли, как дым,
    и кости мои обожжены, как в огне.
  • Як трава та — поби́те та ви́сохло серце моє, так що я забував їсти хліб свій.
  • Побито, как трава, иссохло сердце мое,
    так что я даже забываю есть свой хлеб.
  • Від зо́йку стогна́ння мого прили́пли до тіла мого мої кості.
  • От громкого стенания моего
    остались от меня лишь кожа да кости.
  • Уподо́бився я пелика́нові пустині, я став, як той пу́гач руїн!
  • Я как пустынная сова,
    как домовой сыч на развалинах.
  • Я безсонний, і став, немов пташка само́тня на да́сі.
  • Не сплю я и сижу,
    как одинокая птица на кровле.
  • Увесь день ображають мене вороги́ мої, ті, хто з мене кепку́є, заприсяглись проти мене!
  • Мои враги поносят меня весь день,
    насмехающиеся надо мной проклинают меня.
  • І по́піл я їм, немов хліб, а напо́ї свої із плаче́м перемі́шую, —
  • Я ем пепел вместо хлеба
    и напиток свой разбавляю слезами
  • через гнів Твій та лютість Твою, бо підняв був мене Ти та й кинув мене́.
  • из-за великого гнева Твоего,
    потому что Ты вознес меня и отбросил прочь.
  • Мої дні — як похи́лена тінь, а я сохну, немов та трава!
  • Мои дни, как уходящая тень,
    и я увядаю, как трава.
  • А Ти, Господи, бу́деш повік пробува́ти, а пам'ять Твоя — з роду в рід.
  • Но Ты, Господи, пребываешь вовек,
    и память о Тебе переходит из поколения в поколение.
  • Ти встанеш та змилуєшся над Сіо́ном, бо час учини́ти йому милосердя, бо прийшов речене́ць,
  • Ты поднимешься и сжалишься над Сионом,
    потому что пора помиловать его;
    пришло время.
  • бо раби Твої покоха́ли й камі́ння його́, і порох його полюбили!
  • Даже его камни дороги Твоим слугам,
    они сожалеют о прахе его.
  • І будуть боятись наро́ди Господнього Йме́ння, а всі зе́мні царі — слави Твоєї.
  • Народы убоятся имени Господня,
    и все земные цари — Твоей славы,
  • Бо Господь побудує Сіона, поя́виться в славі Своїй.
  • потому что Господь восстановит Сион
    и явится в Своей славе.
  • До молитви забутих зве́рнеться Він, і моли́тви їхньої не осоро́мить.
  • Он услышит молитву неимущих
    и не презрит их молитвы.
  • Запишеться це поколі́нню майбу́тньому, і наро́д, який ство́рений буде, хвали́тиме Господа,
  • Это будет написано для будущих поколений,
    чтобы грядущее поколение восславило Господа,
  • бо споглянув Він із високо́сти святої Своєї, Господь зо́рив на землю з небе́с,
  • так как Он взглянул с высот Своего святилища;
    с небес Господь посмотрел на землю,
  • щоб почути зідха́ння ув'я́зненого, щоб на смерть прироко́ваних ви́зволити,
  • чтобы услышать стенания узника
    и освободить приговоренных к смерти.
  • щоб розповіда́ти про Йме́ння Господнє в Сіоні, а в Єрусалимі — про славу Його,
  • Итак, провозгласится имя Господне на Сионе
    и Его слава — в Иерусалиме,
  • коли ра́зом зберу́ться наро́ди й держа́ви служи́ти Господе́ві.
  • когда соберутся вместе народы
    и царства для служения Господу.
  • Мою силу в дорозі Він ви́снажив, дні мої скороти́в.
  • Он истощил на пути мои силы,
    сократил мои дни.
  • Я кажу́: „Боже мій, — не бери Ти мене в половині днів моїх! Твої ро́ки — на вічні віки.
  • Я сказал: «О Бог мой, не забирай меня в середине моих дней —
    Ты, Чьи годы из поколения в поколение.
  • Колись землю Ти був закла́в, а небо — то чин Твоїх рук, —
  • В начале Ты положил основание земли,
    и небеса — дело Твоих рук.
  • позникають вони, а Ти бу́деш стояти. І всі вони, як оде́жа, загинуть, Ти їх зміниш, немов те вбрання́, — і мину́ться вони.
  • Они погибнут, но Ты останешься навсегда;
    они износятся, как одежда,
    и, словно одеяние, сменишь их на новые,
    и они изменятся.
  • Ти ж — Той Самий, а роки Твої не закі́нчаться!
  • Но Ты — Тот же,
    и годам Твоим нет конца.
  • Сини Твоїх рабів будуть жити, а їхнє насіння стоя́тиме міцно перед обличчям Твоїм!“
  • Сыновья Твоих слуг останутся,
    и их потомки утвердятся перед Твоим лицом».

  • ← (Псалмів 100) | (Псалмів 102) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025