Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
Давидів. Благослови́, душе́ моя, Господа, і все нутро моє — святе Йме́ння Його́!
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
Do not hide your face from me
when I am in distress.
Turn your ear to me;
when I call, answer me quickly.
when I am in distress.
Turn your ear to me;
when I call, answer me quickly.
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
For my days vanish like smoke;
my bones burn like glowing embers.
my bones burn like glowing embers.
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
My heart is blighted and withered like grass;
I forget to eat my food.
I forget to eat my food.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
In my distress I groan aloud
and am reduced to skin and bones.
and am reduced to skin and bones.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
I am like a desert owl,
like an owl among the ruins.
like an owl among the ruins.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
I lie awake; I have become
like a bird alone on a roof.
like a bird alone on a roof.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
All day long my enemies taunt me;
those who rail against me use my name as a curse.
those who rail against me use my name as a curse.
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
For I eat ashes as my food
and mingle my drink with tears
and mingle my drink with tears
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
because of your great wrath,
for you have taken me up and thrown me aside.
for you have taken me up and thrown me aside.
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
My days are like the evening shadow;
I wither away like grass.
I wither away like grass.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
But you, Lord, sit enthroned forever;
your renown endures through all generations.
your renown endures through all generations.
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
You will arise and have compassion on Zion,
for it is time to show favor to her;
the appointed time has come.
for it is time to show favor to her;
the appointed time has come.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
For her stones are dear to your servants;
her very dust moves them to pity.
her very dust moves them to pity.
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
The nations will fear the name of the Lord,
all the kings of the earth will revere your glory.
all the kings of the earth will revere your glory.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
For the Lord will rebuild Zion
and appear in his glory.
and appear in his glory.
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
He will respond to the prayer of the destitute;
he will not despise their plea.
he will not despise their plea.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
Let this be written for a future generation,
that a people not yet created may praise the Lord:
that a people not yet created may praise the Lord:
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
“The Lord looked down from his sanctuary on high,
from heaven he viewed the earth,
from heaven he viewed the earth,
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
to hear the groans of the prisoners
and release those condemned to death.”
and release those condemned to death.”
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
So the name of the Lord will be declared in Zion
and his praise in Jerusalem
and his praise in Jerusalem