Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
Давидів. Благослови́, душе́ моя, Господа, і все нутро моє — святе Йме́ння Його́!
The Lord’s Eternal Love
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the Lord.
Hear my prayer, O Lord,
And let my cry come to You.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the Lord.
Hear my prayer, O Lord,
And let my cry come to You.
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
Do not hide Your face from me in the day of my trouble;
Incline Your ear to me;
In the day that I call, answer me speedily.
Incline Your ear to me;
In the day that I call, answer me speedily.
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
My heart is stricken and withered like grass,
So that I forget to eat my bread.
So that I forget to eat my bread.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
I am like a pelican of the wilderness;
I am like an owl of the desert.
I am like an owl of the desert.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
I lie awake,
And am like a sparrow alone on the housetop.
And am like a sparrow alone on the housetop.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
My enemies reproach me all day long;
Those who deride me swear an oath against me.
Those who deride me swear an oath against me.
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
For I have eaten ashes like bread,
And mingled my drink with weeping,
And mingled my drink with weeping,
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
Because of Your indignation and Your wrath;
For You have lifted me up and cast me away.
For You have lifted me up and cast me away.
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
My days are like a shadow that lengthens,
And I wither away like grass.
And I wither away like grass.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
But You, O Lord, shall endure forever,
And the remembrance of Your name to all generations.
And the remembrance of Your name to all generations.
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
You will arise and have mercy on Zion;
For the time to favor her,
Yes, the set time, has come.
For the time to favor her,
Yes, the set time, has come.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
For Your servants take pleasure in her stones,
And show favor to her dust.
And show favor to her dust.
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
For the Lord shall build up Zion;
He shall appear in His glory.
He shall appear in His glory.
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
He shall regard the prayer of the destitute,
And shall not despise their prayer.
And shall not despise their prayer.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
This will be written for the generation to come,
That a people yet to be created may praise the Lord.
That a people yet to be created may praise the Lord.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
For He looked down from the height of His sanctuary;
From heaven the Lord viewed the earth,
From heaven the Lord viewed the earth,
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
To hear the groaning of the prisoner,
To release those appointed to death,
To release those appointed to death,
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
To declare the name of the Lord in Zion,
And His praise in Jerusalem,
And His praise in Jerusalem,