Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

Переклад Огієнка

Переклад Турконяка

  • Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти ве́льми великий, зодягну́вся Ти в ве́лич та в славу!
  • Псалом Давида. Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти надзвичайно величний! У славу й велич одягнувся Ти.
  • Зодягає Він світло, як ша́ти, небеса́ простягає, немов би заві́су.
  • Ти одягаєшся у світло, як в одяг, і простягаєш небо, наче намет.
  • Він ставить на во́дах пала́ти Свої, хма́ри кладе за Свої колесни́ці, ходить на кри́лах вітро́вих!
  • Ти покриваєш водами Свої горішні покої, робиш хмари Своїми сходинками, ходиш на крилах вітрів.
  • Він чинить вітри́ за Своїх посланці́в, палю́чий огонь — за Своїх слуг.
  • Ти робиш духів Своїми ангелами, а палаючий вогонь — Своїми слугами.
  • Землю Ти вгрунтува́в на осно́вах її, щоб на вічні віки вона не захита́лась,
  • Ти заснував землю на її основі, — вона не захитається навіки-віків.
  • безо́днею вкрив Ти її, немов шатою. Стала вода над гора́ми, —
  • Безодня, мов плащ, покриває її, на горах зберуться води.
  • від погро́зи Твоєї вона втекла́, від гу́ркоту грому Твого побігла вона, —
  • Від Твоєї погрози вони втечуть, — перелякаються від звуку Твого грому.
  • виходить на го́ри та схо́дить в доли́ни, на місце, що Ти встанови́в був для неї.
  • Підіймаються гори і опускаються рівнини — на місце, яке Ти визначив для них.
  • Ти границю поклав, щоб її вона не перейшла́, щоб вона не верну́лася землю покрити.
  • Ти встановив межу, яку вони не перейдуть, і не повернуться, щоби покрити землю.
  • Він джере́ла пускає в пото́ки, що пливуть між гора́ми,
  • Ти посилаєш джерела в долини, — і між горами протікатимуть води.
  • напува́ють вони всю пільну́ звірину́, ними дикі осли́ гасять спра́гу свою.
  • Вони напувають усіх звірів землі, — дикі осли тамуватимуть свою спрагу.
  • Птаство небесне над ними живе, видає воно голос з-посе́ред галу́зок.
  • Над ними поселяться небесні птахи, — з-поміж скель подаватимуть голос.
  • Він напоює горн з пала́ців Своїх, із плоду чи́нів Твоїх земля си́титься.
  • Ти зі Своїх горішніх покоїв напуваєш гори; плодами Твоїх діл насититься земля.
  • Траву для худоби виро́щує, та зелени́ну для праці люди́ні, щоб хліб добува́ти з землі,
  • Ти вирощуєш траву для худоби й зелень на благо людини, щоби земля давала хліб:
  • і вино, що серце люди́ні воно звеселя́є, щоб більш від оливи блищало обличчя, і хліб, що серце люди́ні зміцня́є.
  • тож вино звеселяє серце людини, — вона [намащує] обличчя олією, а хліб зміцнює серце людини.
  • Насичуються Господні дере́ва, ті ке́дри лива́нські, що Ти насади́в,
  • Дерева в полі наситяться — ліванські кедри, що Ти насадив.
  • що там ку́бляться пта́хи, бузько́, — кипари́си мешка́ння його.
  • Там пташки будуть гніздитися, і журавлине гніздо — високо над ними.
  • Го́ри високі — для диких кози́ць, скелі — схо́вище ске́льним звіри́нам.
  • Високі гори — для оленів, скелі — сховище для зайців.
  • і місяця Він учинив для озна́чення ча́су, сонце знає свій за́хід.
  • Ти створив місяць, щоб визначати час, — і сонце знає, коли йому зайти.
  • Темноту́ Ти наво́диш — і ніч настає, в ній пору́шується вся звіри́на лісна́, —
  • Ти навів темряву, — і настала ніч, а в ній виходять усі лісові звірі.
  • рича́ть левчуки́ за здоби́чею та шукають від Бога своєї пожи́ви.
  • Молоді леви ричать, щоби знайти здобич, — щоби добути в Бога для себе поживи.
  • Сонце ж засвітить — вони повтікають, та й кладуться по но́рах своїх.
  • А зійшло сонце, — вони зібралися разом і лежать у своїх лігвищах.
  • Люди́на виходить на працю свою, й на роботу свою аж до ве́чора.
  • Вийде людина на своє діло, на свою працю, — аж до вечора.
  • Які то числе́нні діла Твої, Господи, — Ти мудро вчинив їх усіх, Твого тво́рива повна земля!
  • Які величні Твої діла, Господи! Ти все вчинив премудро — земля сповнена Твоїм творінням.
  • Ось море велике й розло́го-широ́ке, — там повзю́че, й числа їм немає, звіри́на мала́ та велика!
  • Ось велике й широке море: там плазуни, яким нема числа, — тварини великі й малі.
  • Ходять там кораблі, там той левіята́н, якого створив Ти, щоб ба́витися йому в мо́рі.
  • Там плавають кораблі й той змій, якого Ти створив, щоби йому забавлятися.
  • Вони всі чекають Тебе, — щоб Ти ча́су свого поживу їм дав.
  • Усі на Тебе чекають, щоби дав Ти їм їжу у відповідний час.
  • Даєш їм — збирають вони, руку Свою розкрива́єш — добром насича́ються.
  • Як даси їм — підберуть; як відкриєш руку, — усе наповниться добром.
  • Ховаєш обличчя Своє — то вони переля́кані, забираєш їм духа — вмирають вони, та й верта́ються до свого по́роху.
  • А коли відвернеш Своє обличчя — збентежаться. Віднімеш їхній дух — вони щезнуть і обернуться у свій порох.
  • Посилаєш Ти духа Свого — вони тво́ряться, і Ти відновля́єш обличчя землі.
  • Пошлеш Свого духа — вони будуть створені; Ти оновиш поверхню землі.
  • Нехай буде слава Господня навіки, хай діла́ми Своїми радіє Господь!
  • Нехай Господня слава буде навіки, нехай Господь веселиться Своїми ділами!
  • Він погляне на землю — й вона затремти́ть, доторкне́ться до гір — і диму́юти вони!
  • Ти споглядаєш на землю і змушуєш її тремтіти; торкаєшся гір — і вони димлять.
  • Я буду співати Господе́ві в своє́му житті, буду грати для Бога мого, аж поки живу́!
  • Тож співатиму Господу в час свого життя, — співатиму моєму Богові, поки я існую.
  • Буде приємна Йому моя мова, — я Господом буду радіти!
  • Нехай буде приємною Йому моя мова; я ж буду радіти Господом.
  • Неха́й згинуть грі́шні з землі,а безбожні — немає вже їх! Благослови, душе моя, Господа! Алілу́я!
  • А грішники хай зникнуть із землі, і беззаконні, — щоб і їх не було. Благослови, душе моя, Господа!

  • ← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025