Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 105) | (Псалмів 107) →

Переклад Огієнка

Переклад Турконяка

  • „Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо наві́ки Його милосердя!“
  • Алилуя. Прославляйте Господа, бо Він добрий, бо Його милість навіки.
  • хай так скажуть ті всі, що Госпо́дь урятував їх, що ви́зволив їх з руки ворога,
  • Хай промовляють так викуплені Господом, яких Він визволив із рук ворога.
  • із країв їх зібрав, — від сходу й захо́ду, від пі́вночі й моря!
  • Зібрав їх з країн: зі сходу, заходу, півночі й півдня.
  • Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знахо́дили,
  • Вони заблукали в безводній пустелі — не знайшли дороги до заселеного міста;
  • голодні та спра́гнені, і в них їхня душа омліва́ла.
  • були голодні й спраглі, і умлівала в них душа.
  • І в недолі своїй вони Го́спода кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
  • І закликали до Господа у своїй недолі, і Він визволив їх від їхніх бід,
  • І Він їх попрова́див дорогою про́стою, щоб до міста осілого йшли.
  • і дорогою прямою попровадив їх, щоби прибули до міста, де мали проживати.
  • Нехай же подя́ку складу́ть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
  • Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
  • бо наси́тив Він спра́гнену Душу, а душу голодну напо́внив добром!
  • Адже Він наситив спустошену душу, — наповнив добром спраглу душу
  • Ті, хто перебував був у те́мряві та в сме́ртній ті́ні, то в'я́зні біди та заліза,
  • тих, які перебували в мороку, у тіні смерті, були сковані нуждою і залізом;
  • бо вони спротивля́лися Божим слова́м, і відки́нули раду Всевишнього.
  • оскільки вони збунтувалися проти Божих слів і поглумилися над радою Всевишнього.
  • Та Він упокори́в їхнє серце терпі́нням, спіткну́лись вони — і ніхто не поміг,
  • Тож їхнє серце було впокорене працею; вони знемагали, та не було кому допомогти.
  • і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволя́в їх від у́тисків їхніх!
  • І, коли їх гнобили, вони заволали до Господа, і Він їх визволив з їхніх скорбот:
  • І Він вивів їх з те́мряви й мо́року, їхні ж кайда́ни сторо́щив.
  • вивів їх з мороку і тіні смерті, кайдани їхні розірвав.
  • Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
  • Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
  • бо Він полама́в мідні двері, і засу́ви залізні зрубав!
  • Це ж Він розбив мідні брами і розтрощив залізні засуви!
  • Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
  • Допоміг їм повернути з дороги їхнього беззаконня, бо через своє беззаконня вони зазнали приниження.
  • Душа їхня від усякої їжі відве́рталася, — і дійшли вони аж до брам смерти,
  • Будь-яка їжа стала огидною для їхньої душі, і вони наблизилися до воріт смерті.
  • і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх, —
  • І, коли їх гнобили, вони заволали до Господа, і Він їх визволив з їхніх скорбот.
  • Він послав Своє слово та їх уздоро́вив, і їх урятував з їхньої хвороби!
  • Він послав Своє слово й оздоровив їх, визволив їх від їхньої погибелі.
  • Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його та за чу́да Його синам лю́дським,
  • Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
  • і хай жертви подяки прино́сять, і хай розповіда́ють зо співом про чи́ни Його!
  • Хай принесуть жертву хвали, хай розкажуть про Його діла з радістю!
  • Ті, хто по морю пливе́ корабля́ми, хто чинить зайняття своє на великій воді, —
  • Ті, які відпливають у море на кораблях, котрі торгують на багатьох водних шляхах,
  • вони бачили чи́ни Госпо́дні та чу́да Його в глибині!
  • бачили Господні діла і Його чудеса в морській глибині!
  • Він скаже — і буря зривається, і підно́сяться хвилі Його,
  • Він промовив, — і зірвався нищівний вітер, піднялися вгору морські хвилі, —
  • до неба вони підійма́ються, до безодні спада́ють, — у небезпеці душа їхня хвилюється!
  • вони підносяться до неба і спадають у безодню; їхня душа танула в біді.
  • Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яни́й, і вся́ їхня мудрість бенте́житься!
  • Вони розбушувалися, заточуються, наче п’яні, — і вся їхня мудрість пропала.
  • Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
  • Та у своєму горі вони заволали до Господа, і Він їх звільнив від їхніх страждань.
  • Він змінює бурю на ти́шу, — і стихають їхні хвилі,
  • Він наказав бурі — і настала тиша, і заспокоїлися її хвилі.
  • і раділи, що вти́хли вони, і Ві́н їх привів до бажа́ної при́стані.
  • Вони ж зраділи, що стихло. І Він привів їх до бажаної пристані.
  • Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість, та за чу́да Його синам лю́дським!
  • Тож хай прославляють Господа за Його милосердя, за Його чудеса для людських синів!
  • Нехай величають Його на наро́дньому зборі, і нехай вихваля́ють Його на засі́данні старших!
  • Хай величають Його на зібраннях народу, на засіданні старців нехай Його прославляють!
  • Він обе́ртає рі́чки в пустиню, а водні джере́ла — на суході́л,
  • Він обернув ріки в пустелю і водні джерела — на суху землю:
  • плодю́чу землю — на солонча́к через зло́бу мешка́нців її.
  • плодоносну землю — через злодіяння тих, хто на ній живе, — перетворив у солончаки.
  • Він пустиню обе́ртає в водне болото, а землю суху́ — в джерело́,
  • А пустелю Він обернув в озерний край, і суху землю — у водні джерела.
  • і голодних садо́вить Він там, а вони ставлять місто на ме́шкання,
  • Він поселив там спраглих, і вони збудували місто для проживання.
  • і поля́ засіва́ють, і виногра́дники са́дять, — і отримують плід урожа́ю!
  • Тож вони засіяли поля, насадили виноградники і зібрали вирощений урожай.
  • І благословляє Він їх, — і сильно розмно́жуються, і оде́ржують плід урожа́ю!
  • І Він поблагословив їх, і стали дуже численними, і їхньої худоби не поменшало.
  • Та змаліли вони й похили́лися з утиску злого та з сму́тку.
  • Та вони стали нечисленними, і зле їм було під тягарем страждань і болю.
  • Виливає Він га́ньбу на можних, — і блу́дять вони без дороги в пустині,
  • Зневага вилилася на володарів, — Він дав їм блукати в непрохідних місцях, на бездоріжжі.
  • а вбогого Він підіймає з убо́зтва, і розмно́жує роди, немов ту ота́ру.
  • Він допоміг бідному вибратися з убогості й намножив родини, як отару.
  • Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста́ свої всяке безправ'я.
  • Побачать це праведні й зрадіють, а все беззаконне закриє свої вуста.
  • Хто мудрий, той все це завва́жить, — і пізна́ють вони́ милосердя Господнє!
  • Хто мудрий і буде дотримуватися цього? Вони зрозуміють милість Господню.

  • ← (Псалмів 105) | (Псалмів 107) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025